Listening, Vocabulary, Grammar. 14.02.2017

Real English in movies. Sherlock. Словник

Автор: Ірина Сапожинська

Якщо у вільний час ви полюбляєте дивитися захоплюючі фільми чи серіали, тоді вам до нас, бо ми теж це любимо.  Проте, окрім задоволення від гарно проведеного часу, можна ще й взяти для себе щось корисне. Перегляд фільмів та серіалів англійською дарує відчуття безпосереднього середовища носіїв мови без виїзду за кордон, ба більше, не виходячи з дому. Мій сьогоднішній вибір серіалу обумовлений тим, що останні кілька років явище  «Шерлокоманії» набирало шалених обертів по всьому світу. Але дивитися в перекладі не так цікаво як в оригіналі, втрачається його шарм та автентичність.

Чи святкує Шерлок День Святого Валентина? Важко уявити його у ролі сентиментального романтика, він радше може здатись холодним та зверхнім. Себе він називає «високорозвиненим соціопатом», який аж ніяк не асоціюється зі словом «любов» чи «кохання». Ми не знаємо про його особисте життя нічого, окрім того, що одного разу йому все-таки трапиться та єдина фатальна жінка. ЇЇ він називатиме по-особливому The Woman (саме та одна і єдина).

Що тут говорити, давайте переглянемо першу серію другого сезону (A Scandal in Belgravia), а потім візьмемо із неї все корисне для вивчення англійської.

Criminal Vocabulary.

Так як Шерлок називає себе «private detective», а Моріарті – «consulting criminal», в епізоді натрапляємо на лексику характерну темі «Crime and Punishment». Тому аби не плутатись в ній давайте її розглянемо.

  • A blunt instrument – тупий предмет 

"He was killed by a single blow to the back of the head from a blunt instrument." – Watson.

  • A suspect – підозрюваний 

‘He can’t be a suspect.’ – Sherlock.

  • To commit a crime without a witness – скоїти злочин без свідків 

‘He successfully committed a crime without a single witness, why would he then call the police?’ – Sherlock.

  • To assume – припускати 

‘I assume this Adler woman has some compromising photographs.’ – Sherlock.

  • To presume – припускати 

‘You are Miss Adler, I presume. ’ – Sherlock.

Assume vs. Presume

To assume - to think that something is likely to be true, although you have no proof, however, to presume is to think that something is likely to be true and you may have some proofs, although you are not certain.

  • To extort (money/favour) – вимагати гроші/послугу 

‘She has no intention to use them to extort either money or favour. ’ – Sherlock.

  • Evidence – доказ 

‘The evidence was under your nose, as ever you see but do not observe. ’ – Sherlock.

  • A gunshot – постріл 

‘There was a gunshot.’ – Watson.

  • Bashed-in head – пробита/розбита голова 

‘He has a bashed-in head with a blunt instrument.’, - Watson.

  • Bashed-up face – побите обличчя 

‘His face was a bit bashed-up after the fight.’ – Watson.

  • A victim – жертва 

‘The victim was an excellent sportsman.’ – Sherlock.

  • Smoke alarm (пожежна сигналізація) vs. burglar alarm (охоронна сигналізація)
  • A booby-trap – (мінна) пастка 

‘Your booby trap did just kill a man.’ – Sherlock.

  • To blackmail – погрожувати 

‘The photos are not for blackmail, just for insurance.’ – Sherlock.

  • Corpse – труп 

‘It is a very unattractive corpse.’ - Sherlock

  • Deceased – покійний 

‘But that’s the deceased man’s belongings.’ – Sherlock.

  • To decipher a conundrum – розгадати загадку 

‘Sherlock likes deciphering conundrums.’- Mycroft .

  • Surveillance – спостереження 

‘I can put maximum surveillance on her.’- Mycroft. 

  • Witness Protection scheme – програма захисту свідків 

‘Irene Adler was put into witness protection scheme.’ – Mycroft.

Шерлок – людина спостережлива та уважна до деталей. Швидко окинувши поглядом людину та  проаналізувавши її всім відомим методом дедукції, він за лічені секунди складає портрет незнайомця. Йому не позичати епітетів та красномовних словосполучень, які щонайменш влучно характеризують героїв чи навколишню дійсність. А нам варто запозичити кілька фразочок  британського детектива, які ми, скоріш за все, замінили б простішими висловами.

What I want to say  What I say What they said in the TV-show
Аристократичний Aristocratic  Posh 
Поганий запах з рота Bad breath Halitosis
Надзвичайно славетний Very famous Illustrious in the extreme
Неминуча криза Unavoidable crisis Imminent crisis
Коротко  In brief, briefly In a nutshell
Всім тихо! Everybody, be quiet! Keep it still!
Задовольняти примхи To satisfy the desires  To cater the whims
Я чув ти поїхав до сестри. I heard you have gone to your sister’s house. I heard you’re off to your sister’s.
Несправний Defective  Faulty 
Все було як в тумані. It was like in the fog. It was a bit of a blur.
Прізвисько Nickname  Alias 
Вона не вживає алкоголь. She doesn’t drink alcohol. She’s off the booze.
Придурок Idiot  Clot, moron
Молода жінка в біді A young woman in trouble Damsel in distress
Плюндрування, спустошення Devastation Havoc
Тобі варто обдумати. You should think it over. You should sleep on it.
Пристрасно бажати To desire passionately To crave
Часто відвідувати To attend/visit often To frequent /friː’kwənt/
Сильно ненавидіти To hate very much To loathe
В межах похибки In the measures of the mistake =) Within the margin of error
Не святий  Not saint Defrocked 

 

Без Шерлока не обходиться жоден загадковий злочин, так як без граматики не може обійтись будь-яке речення. Питання «Хіба вони так кажуть?» б’є рекорди за частотою вживаності студентами, тому, щоб не бути голослівними ловіть приклади із серіалу на конкретні граматичні теми:

  • Do they really use First Type of Conditional Sentences?

‘If you don’t stop prying, I’ll burn you.’ – Moriarty. (Якщо не перестанеш сунути свій ніс всюди, я тебе спалю.)

‘If you’re lying to me, I’ll find you and I’ll skin you and I’ll make you into shoes.’ – Moriarty. (Якщо ти брешеш мені, я знайду тебе, зніму з тебе шкіру і зроблю з неї туфлі.)

  • Do they really use Second Type of Conditional Sentences?

‘If I had to punch that face, I would avoid your nose and teeth too.’ – Irene Adler. (Якби мені прийшлось вдарити вас по обличчі, я б теж пощадила ніс та зуби.)

‘Why would I want to have dinner if I wasn’t hungry?’ – Sherlock. (Чому мені мало б хотітися вечеряти, якщо я не голодний.)

  • Do they really use “be about to” when they talk about intentions in the near future?

‘I am about to go and inform my brother about Irene Adler.’ – Mycroft. (Я збираюсь піти і проінформувати брата про Ірен Адлер.)

‘You’re about to meet him now.’ – Mycroft. (Ви от-от його побачите.)

  • Do they really use “could/would/should have done” constructions?

‘You could have chosen any random numbers and walked out of here today with everything you worked for.’ – Sherlock. (Ви могли б обрати будь-які випадкові цифри і вийти сьогодні з перемогою.)

‘He would have killed me.’ – Irene Adler. (Він би вбив мене [якби я це не зробила] )

This man should have died in a plane crash in Germany. (Цей чоловік мав би померти в авіакатастрофі в Німеччині.)

  • Do they really use the verb “to be” in the Present Continuous to describe person’s behavior of the particular moment?

‘I’m being indelicate.’ – Irene Adler. (Я поводжу себе неделікатно.)

‘I’m just being so silly.’ -  Mrs.Hudson. (Я така дурна [не завжди, але саме зараз поводжу себе по-дурному].)

  • Do they often use the Future Continuous tense?

‘Do you think you’ll be seeing her again?’ - Watson (Ти думаєш ви ще будете бачитись?)

‘You’ll be hearing from me, Sherlock.’ – Irene Adler

(Ви ще не раз почуєте про мене, Шерлоку. )

Пропоную разом переглянути уривок з даного епізоду, де Шерлок вперше зустрічає Ірен Адлер, і спробуємо заповнити пропуски словами, які містяться у статті вище. Відповіді знайдете в самому кінці.

  1. It's always hard to remember an ______ when you've had a fright, isn't it?
  2. There now, we're both _________.
  3. Miss Adler, I _________?
  4. The hiker with the _________ , how was he killed?
  5. The same way that I know the ______ was an excellent sportsman.

 

«Серце не повинно керувати твоєю головою», - цинічно сказав Шерлок наприкінці епізоду, але це не зовсім підходить до Дня Валентина. Зрештою, як то кажуть, циніки – це розчаровані романтики, тому перефразувавши скажемо: «You should let your heart rule your head».

The keys:

1.alias 2. Defrocked 3. Presume 4. Bashed-in head 5. victim

Вам також може сподобатися:
Video
Англійська в піснях. Imagine Dragons підтримали Україну в кліпі на пісню Crushed
Впевнені, ви вже чули про пісню Crushed by Imagine Dragons та їх кліп з історією Сашка з Миколаївської області І щоб ви точно розуміли, про що співають «дракони», та почерпнули щось нове для своєї англійської, наша викладачка Юля Кравченко зробила для вас відеорозбір цієї потужної пісні…
Vocabulary
One TV show for your English - серіал 3 Body Problem
Відкрийте для себе захоплюючий світ наукової фантастики та таємниць з новим серіалом від Netflix "3 Body Problem". Протягом 8 серій по 1 годині ви дізнаєтеся, як рішення однієї людини в минулому може вплинути буквально на все людство. На тлі китайської революції 70-х роках, учасники секретного…
Video
5 TED Talks англійською мовою від українських спікерів для різних рівнів
Зараз, коли Україна знаходиться у стані війни, надважливо говорити про нашу країну у всьому світі. TedTalks – це платформа, яка надає можливість запрошеним людям ділитися своїми думками та досвідом. І українці не є винятком. У цій статті зібрала для вас підбірку з 5 виступів українців англійською…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанційний курс
 М. ПЛОЩА УКРАЇНСЬКИХ ГЕРОЇВ,
вул. Гетьмана Павла Скоропадського, 9а, 3 пов.
Офіс тимчасово не працює.