Vocabulary. 27.02.2018

Say What? или Как легко найти общий язык с иностранцем

Автор: Олена Козачук

В английском языке есть замечательное фразеологическое выражение – «like a deer in headlights». Знаете, о чём оно? Оно описывает состояние человека, когда он настолько испуган или удивлен, что не может думать, двигаться или говорить. Вы когда-нибудь чувствовали себя «оленем в свете фар» – застывали на месте, говоря по-английски?

Часто так чувствуешь себя, когда не понимаешь собеседника. Возможно, он использовал новое слово, возможно, дело в его акценте или темпе речи. Или просто это новая ситуация – вот и нервничаешь.

Поэтому давайте разберемся, как это исправить и чувствовать себя уверенно в таких ситуациях. Начнём с формальных выражений, которые употребляются преимущественно в деловом общении, но также идеально подходят для разговора с кем-то не очень близким или знакомым.

Итак, если вы не чётко услышали вопрос или не совсем его поняли, можно сказать что-то вроде:

  • I’m sorry, I didn’t catch what you said. Could you repeat it (more slowly)? – Простите, я не понял, что вы сказали. Не могли бы Вы повторить (медленнее)?
  • I’m sorry, I didn’t hear you clearly. Could you say that again? - Простите, я не расслышал. Не могли бы вы повторить?
  • I’m sorry, what was that? – Простите, что вы сказали?
  • Could you say that again, please? – Не могли бы вы повторить?
  • Could you repeat that, please? – Повторите, пожалуйста.
  • I’m sorry, I didn’t understand that. Would you mind repeating it? – Простите я не понял. Вы не могли бы повторить?
  • Sorry, I’m afraid I don’t follow you. – Простите, я не понимаю Вас.
  • I’m sorry? – Простите? (в значении – «повторите, пожалуйста»)
  • I beg your pardon? - Простите? (в значении – «повторите, пожалуйста»)

Обратите внимание, что последняя фраза звучит наиболее формально и употребляется сегодня преимущественно в Англии.

Если же в самом вопросе непонятно отдельное слово или фраза, то уточнить их можно, например:

  • I’m sorry, I’m not sure I understand what you meant by [вставьте слово или фразу]? – Простите, но я не уверен, что правильно понял. Что Вы имели в виду под [вставьте слово или фразу]?
  • That’s a new word/expression for me. Could you explain it? – Это новое слово/фраза для меня. Не могли бы Вы объяснить его/её?
  • What does [вставьте слово или фразу] mean? – Что означает [вставьте слово или фразу]?

Особое внимание следует уделить последнему вопросу, так как его структура и порядок слов часто становятся причиной ошибок. К примеру, можно услышать следующий вариант: «What does it mean, deer in headlights?». Чтобы вопрос был правильным, следует опустить "it" и заменить его непонятным словом или фразой: "What does deer in headlights mean?".   

Конечно, с друзьями, членами семьи и близкими коллегами лучше использовать более неформальные фразы. Давайте рассмотрим несколько примеров того, что вы можете сказать, когда не поняли другого человека.

  • Sorry?
  • Excuse me?
  • Pardon? 

Это наиболее полезные фразы, они легко запоминаются. Но следует помнить об интонации – такой вопрос-уточнение должен заканчиваться повышением тона, иначе у вас получится извинение. 

  • What did you say? – Что ты сказал?

Чтобы этот вопрос прозвучал корректно, произносить его нужно на одном дыхании, а не артикулировать каждое слово в отдельности. Иначе такая фраза будет носить грубый характер, словно вам не нравится то, что вы услышали.

  • What was that? – Что ты сказал? 

При этом важно отметить слово «What».

  • ‘Scuse me? – Извини, что?

Это более неформальная версия от "Excuse me".

  • Huh?

Это не совсем слово, скорее звук. Будьте осторожны, когда так говорите, потому что звучать при этом можете несколько грубо.

  • What?  

Иногда тоже может выражать агрессию, поэтому осторожно с ним.​

  • Eh? 

Звук, означающий, что вы не расслышали.

  • Hmm? 

Звук, означающий, что вы отвлеклись на свои мысли и не услышали собеседника и просите повторить.

Если же звучать хочется совсем непринужденно, то можно подобрать варианты среди сленга:

  • Come again? – Ещё раз?/ Извини, как?
  • Say what? – Что-что?/Что ты сказал?​ 

Фраза присуща американскому английскому.

  • Run that by me again? – Повтори ещё разок.
  • I don’t get it… –  Не понял…

Формально это не вопрос, а предложение, синонимическое к «I don’t understand».

А для ищущих креативный способ сказать, что услышанное звучит непонятно, сложно и нечётко, пригодятся идиомы:

  • I can’t make head nor tail of what you’re saying. – Ни слова не понимаю, что ты говоришь.
  • This is all Greek to me. – Это для меня китайская грамота.
  • Sorry, this is as clear as mud to me. – Ясно, что дело темное. Ничего не понимаю…

И напоследок – язык тела: нельзя говорить о коммуникации как таковой, не учитывая важность языка тела, мимики, тона голоса, потому что это едва ли не самая важная её часть. Вышеприведённые примеры доказывают, что интонация может полностью изменить «месседж» сказанного. А неправильная реакция на непонятный вопрос – поза, тон, выражение лица – может выглядеть как обвинение собеседника в том, что вы не понимаете его и требуете повторить сказанное. В конце концов и психологи утверждают, что до 80% коммуникации носит невербальный характер, поэтому с этим следует считаться. 

Следовательно, для эффективного и приятного общения следует избегать следующих ошибок:

  • На лице страх, смущение, дискомфорт или удивление. В таком случае нужно сохранять спокойное выражение лица и проявить желание выяснить, что вызвало недоразумение.
  • Тело (его поза) сигнализирует об отказе продолжать общение. Выглядит это так, будто мы даже не пытаемся понять собеседника. А нужно всего лишь наклониться вперед и с искренним интересом переспросить / узнать, что было сказано.
  • Паника в голосе, его дрожь или молчание. Помните, тон голоса должен быть спокоен. Нет ничего страшного в том, что мы порой не понимаем кого-нибудь. Смущение и страх не помогают выяснить непонятное, а только заставляют собеседника смущаться, ставят в неловкое положение. Правильный тон должен быть спокойным, уверенным и любознательным.

Итак, овладев целым арсеналом фраз и помня о тонкостях языка тела, в следующий раз вы не будете смущаться и замолкать во время разговора ни на деловой встрече, ни общаясь с англоязычными коллегами, незнакомцами или со старыми друзьями. Изучение и практика этих фраз в разговоре не только придаст вам уверенности, но и сделает ваш английский более естественным, а темп – более быстрым. Просмотрите видео, потренируйте произношение и будьте на шаг ближе к своей цели – свободное общение на английском языке без страха и препятствий!

Вам также может понравиться:
Vocabulary
One TV show for your English - сериал 3 Body Problem
Откройте для себя увлекательный мир научной фантастики и тайн с новым сериалом от Netflix "3 Body Problem". В течение 8 серий по 1 часу вы узнаете, как решение одного человека в прошлом может повлиять буквально на все человечество. На фоне китайской революции в 70-х годах, участники секретного…
Vocabulary
Superstitions: подборка интересных суеверий на английском языке
А вы верите, что чёрные коты приносят неудачу? Именно из-за этого суеверия мне так жаль черных котиков. В общем, предрассудки – это верования, часто основанные на традициях, фольклоре или страхах, передаваемых из поколения в поколение. Некоторые из них уже распространены по всему миру, а…
Vocabulary
Бесплатный урок английского с Notes. Vocabulary. Crimes. B2-C1
Много ли слов вы знаете, связанных с разными типами преступлений? Предлагаем вам проверить свои знания и расширить словарный запас в бесплатном лексическом уроке Notes для уровней B2-C1 по теме Crimes. Переходите по ссылке, где вас ждут 5 упражнений для запоминания новых слов и видео, чтобы вы потренировали…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанционный курс
 М. ПЛОЩАДЬ УКРАИНСКИХ ГЕРОЕВ,
ул. Гетьмана Павла Скоропадского, 9а, 3 эт.
Офіс тимчасово не працює.