Если вы еще не смотрели The Devil Wears Prada — самое время это исправить. А если уже видели, то выход сиквела — отличный повод пересмотреть этот культовый фильм снова, но на этот раз, как настоящее языковое погружение. Это история не просто о моде и амбициях, это 109 минут живого, природного английского: от офисного сленга до метких саркастических реплик, которые хочется сразу запомнить.
В этой статье мы собрали интереснейшую лексику из фильма — ту, которую действительно можно использовать в жизни.
Содержание
1. О чем фильм, и почему он до сих пор актуален
2. Workplace vocabulary: английский для работы
3. Personality & attitude: как описать характер
4. Словарь модного английского — говорим о моде и стиле
5. Меткие фразы, которые стоит украсть у Миранды
6. Как мы говорим о моде и стиле в Green Forest
О чем фильм, и почему он до сих пор актуален
The Devil Wears Prada — фильм 2006 года о молодой журналистке Энди, которая устраивается ассистенткой Миранды Пристли — редактора самого влиятельного модного журнала Runway. Она гениальна, безжалостна и абсолютно убеждена в собственной правоте. Энди же умна, амбициозна и совсем не готова к тому, что ее ждет.
Но фильм действительно не о моде. Он о выборе между тем, кем ты хочешь быть, и тем, кем тебя хотят сделать. Именно поэтому он остается актуальным даже через 20 лет после выхода. А вскоре выходит сиквел, так что лучше подготовиться заранее.
Кто главные персонажи фильма?
- Энди — типичный newbie (новичок), попадающая в мир, о котором ничего не знает. Она учится хорошо одеваться, ориентироваться в мире моды и, главное, выживать рядом с Мирандой.
- Миранда — editor-in-chief (главный редактор). Она требует совершенства от всех вокруг и, прежде всего, от себя.
- Эмили — first assistant (первая ассистентка), знающая все о луках и модных тенденциях. А живет она ради Runway, и это не преувеличение.
- Найджел — creative director (креативный директор) и единственный человек в офисе, который относится к Энди по-человечески. Именно он помогает ей понять логику дизайнерских коллекций.

Workplace Vocabulary: английский для работы
Офис Runway — это настоящий интенсивный курс делового английского. Вот лексика, звучащая в фильме, и которую стоит знать каждому.
|
Слово / фраза |
Перевод |
Пример |
|
run errands |
выполнять мелкие поручения |
I spend half my day running errands. — Я трачу половину дня на мелкие поручения. |
|
meet a deadline |
уложиться в дедлайн |
We need to meet the deadline by Friday. — Нам нужно уложиться в дедлайн до пятницы. |
|
be on call |
быть на связи, дежурить |
Miranda expects her assistants to be on call 24/7. — Миранда ожидает, что ее помощники на связи круглосуточно. |
|
go above and beyond |
делать больше, чем требуется |
Andy always goes above and beyond for Miranda. — Энди всегда делает больше, чем от нее требуют. |
|
get the sack |
быть уволенным |
One mistake and you'll get the sack. — Одна ошибка — и тебя уволят. |
|
climb the ladder |
продвигаться по карьерной лестнице |
She's willing to do anything to climb the ladder. — Она готова на все ради карьерного роста. |
|
keep up with |
успевать за кем-то / чем-то |
It's hard to keep up with Miranda's pace. — Трудно успевать за темпом Миранды. |
|
ring off the hook |
телефон разрывается от звонков |
Phone's been ringing off the hook all morning. — Телефон разрывается от звонков все утро. |
Кстати, если хотите попрактиковать лексику из фильма в интерактивном формате, у нас есть отдельный курс Офисный английский по фильму «Дьявол носит Прада» на платформе Booyya.
Personality & attitude: как описать характер
Персонажи фильма открывают целый спектр характеров. И каждый из них дает нам отличный повод поговорить о человеческих качествах на английском.
|
Слово / фраза |
Перевод |
Пример |
|
ruthless |
безжалостный |
She's ruthless but brilliant. — Она безжалостная, но гениальная. |
|
meticulous |
щепетильный |
Miranda demands meticulous attention to detail. — Миранда требует щепетильного внимания к деталям. |
|
condescending |
пренебрежительный, снисходительный |
Emily is condescending towards Andy. — Эмили относится к Энди свысока. |
|
resilient |
стойкий |
Andy turns out to be incredibly resilient. — Энди оказывается невероятно стойкой. |
|
driven |
целенаправленный |
All the characters are driven in their own way. — Все персонажи по-своему целенаправленны. |
|
thick-skinned |
нечувствительный к критике |
You need to be thick-skinned to survive at Runway. — Чтобы выжить в Runway, нужно иметь толстую кожу. |
|
two-faced |
двуликий |
Some colleagues at Runway are completely two-faced. — Некоторые коллеги в Runway совершенно двулики. |
Кстати, три слова из этого списка часто путают, давайте разбираться в разнице.
- Ambitious — человек с большими целями, используется более нейтрально или даже с уважением.
- Driven — тот, которую толкает изнутри, которая не может иначе, и это обычно комплимент.
- Ruthless —когда на пути к цели человек не останавливается ни перед чем и никого не жалеет.
Нам кажется, что Миранда Пристли олицетворяет все три слова одновременно.
Словарь модного английского — говорим о моде и стиле
Один из величайших моментов фильма — сцена, где Миранда холодно и методично объясняет Энди, что ее «обычный голубой свитер» на самом деле является результатом десятилетий модных решений, дизайнерских коллекций и редакционных выборок.
И как раз здесь появляются цвета, о которых большинство из нас даже не слышало:
|
Цвет |
Оттенок |
|
cerulean |
ярко-голубой, небесный |
|
lapis |
насыщенный темно-синий |
|
turquoise |
бирюзовый |
|
charcoal |
темно-серый, почти черный |
|
salmon |
лососевый |
|
crimson |
алый |

Если хотите разобраться с оттенками подробнее — у нас есть интерактивный урок Colors для уровней B1-C2 с текстом о Pantone и практическими задачами. А если интересует не только название цвета, но и то, как говорить о цвете в контексте моды и сезона — обратите внимание на видеоурок Color Trends of the Season B2-C1. Ну и любителям идиом обязательно понравится урок Color Idioms B1-C1, ведь там цвета раскрываются совсем с другой стороны.
В той же сцене, упомянутой выше, Миранда говорит не только о цветах, но и об одежде. В Runway каждая деталь имеет название, и незнание этих названий стоило Энди не одного пренебрежительного взгляда от Эмили:
|
Слово / фраза |
Перевод |
Пример |
|
wardrobe staple |
базовая вещь в гардеробе |
A white shirt is a wardrobe staple. — Белая рубашка — базовая вещь в гардеробе. |
|
statement piece |
яркий акцент в образе |
Her bag was a real statement piece. — Ее сумка была подлинным акцентом образа. |
|
makeover |
изменение стиля, перевоплощение |
Andy gets a complete makeover at Runway. — Энди проходит полное перевоплощение в Runway. |
|
chic |
элегантный, стильный |
Miranda always looks incredibly chic. — Миранда всегда выглядит невероятно стильно. |
|
fitted |
приталенный, по фигуре |
Andy starts wearing fitted clothes at work. — Энди начинает носить приталенную одежду на работе. |
|
layering |
наслоение одежды |
Layering is a key technique in autumn fashion. — Наслоение — ключевая техника осенней моды. |
|
hideous |
ужасный |
Miranda said the skirt was hideous. — Миранда сказала, что юбка была ужасной. |
|
groundbreaking |
прорывный, революционный |
The collection was truly groundbreaking. — Коллекция была по-настоящему революционной. |
Если хотите говорить об одежде и стиле уверенно — читайте нашу статью Fashion English. А чтобы знать, как описывать действия с одеждой — статьи Actions with Clothes B1-C1 летняя одежда на английском пригодятся, особенно если вы как раз обновляете гардероб к новому сезону.
Меткие фразы, которые стоит украсть у Миранды
Миранда Пристли говорит тихо, почти шепотом. Она никогда не кричит, и поэтому каждая ее фраза звучит как приговор. Вот несколько выражений из ее словаря, которые следует запомнить и не только для просмотра фильма.
- That's all — дословно означает это все. На самом же деле в контексте характера Миранды — разговор окончен, выйдите из моего кабинета и не возвращайтесь пока не сделаете все правильно.
- By all means — пожалуйста / конечно / не вопрос. Но в устах Миранды это чистый сарказм высочайшего сорта.
By all means, move at a glacial pace. You know how that thrills me. — Конечно, двигайся со скоростью ледника. Ты же знаешь, как это меня вдохновляет.
Запомните move at a glacial pace как отдельную идиому — она отлично работает в любом контексте, где что-то происходит катастрофически медленно.
-
I'm on board — Я согласен / поддерживаю / присоединяюсь. Одна из самых полезных фраз для деловых разговоров и совещаний.
If everyone's on board, let's move forward. — Если все поддерживают, двигаемся дальше.

-
Gird your loins соберись с духом, подготовься к чему-нибудь тяжелому. Старинное выражение, которое в фильме звучит неожиданно и немного смешно:
Gird your loins, Andy — Miranda's on her way. — Собирайся с духом, Энди — Миранда уже идет.
-
Go up in smoke — исчезнуть без следа, рассыпаться. Речь идет о внезапно разрушающихся планах, надеждах или соглашениях.
All our plans went up in smoke. — Все наши планы рассыпались вдребезги.
Фильм заканчивается тем, что Энди уходит. Но она уходит другим человеком — более уверенным, с новым словарным запасом и гораздо лучшим пониманием того, чего она действительно хочет. Собственно, именно так и работает хорошая учеба: вы приходите за одним, а выходите с чем-то большим.
Как мы говорим о моде и стиле в Green Forest
Лексика на тему моды, облика и стиля появляется в учебнике Notes начиная с самых первых уровней и с каждым последующим становится более сложной.
На уровне A2 (Pre-Intermediate) студенты впервые знакомятся с базовой лексикой одежды и внешности. Они учатся описывать, что кто-то носит, сравнивать стили и говорить о цветах. Именно здесь появляются первые wardrobe staples (базовые вещи гардероба).

На уровне B2 (Upper-Intermediate) язык моды становится действительно сложным и нюансированным. Студенты изучают оттенки цветов далеко за пределами базовых — turquoise, charcoal, salmon — и учатся говорить о моде как культурном феномене. Именно на этом уровне фильм The Devil Wears Prada становится идеальным обучающим материалом: живые диалоги, реальный контекст и лексика, которую можно сразу использовать.

На уровне C1 (Advanced) студенты уже не просто описывают одежду — они анализируют моду как явление, обсуждают новейшие тренды и спорят о том, является ли стиль формой самовыражения или социального давления.

Так что, если вы хотите говорить по-английски так же уверенно, как Миранда — начните с бесплатного пробного урока в Green Forest. Вы увидите, как проходит живой урок на платформе Smarte, познакомитесь с форматом и поймете, какой уровень подходит именно вам. А пока Miranda is not impressed — вы уже на шаг ближе.