Готові нарешті зрозуміти жарти англійською і від душі посміятися? Гумор є важливою частиною будь-якої мови, і англійська – не виняток. Жарти, каламбури, меми та іронія допомагають не тільки розважатися, а й краще розуміти культуру носіїв мови. Але щоб повністю оцінити їхню дотепність, важливо знати ключові слова, вирази та популярні формати жартів англійською. З цим я і пропоную вам сьогодні розібратися. У цій статті ми розглянемо класичні типи жартів, які важко інколи зрозуміти англійською, та кілька популярних мемів.
“Knock-Knock” жарти
Впевнена, що такі жарти ви чули й українською мовою. “Knock-Knock” – це один із найпопулярніших видів жартів англійською, які базуються на грі слів. Вони починаються з фрази “Knock, knock” (Тук-тук), після чого співрозмовник відповідає “Who’s there?” (Хто там?). Далі йде слово або фраза, що створює каламбур.
Приклад жарту англійською:
Who’s there?
Tank.
Tank who? (Співзвучно з “thank you”)
You’re welcome.
У таких жартах грають на схожому звучанні слів, що робить їх особливо смішними для носіїв мови. Вони є класною практикою, адже потрібно згадувати або вчити співзвучні слова.
“Dad Jokes”
Так звані “Dad Jokes” – це прості, часом банальні жарти, які люблять розповідати тато / батьки. Вони часто базуються на каламбурах (puns) або передбачуваних відповідях.
Приклади:
- My dog is a genius. I asked him, "What's two minus two?" He said nothing. (Мій пес – геній. Я запитав його: «Скільки два мінус два?» Він нічого не сказав.)
- Why don’t skeletons fight each other? Because they don’t have the guts (Чому скелети не б’ються один з одним? Бо у них немає кишок!): тут теж використовується гра слів, бо “have a gut” також означає “мати сміливість”.
- What do you call a fake noodle? (Як називається підроблена локшина?) An impasta! (Гра слів: "imposter" (самозванець) і "pasta" (локшина).)
Популярні меми англійською мовою і їх значення
Від простих малюнків з дотепними підписами до GIF-анімацій, вірусних відео та захоплюючих челенджів – еволюція інтернет-мемів вражає! Сьогодні вони є не просто розвагою, а й важливою частиною інтернет-культури, що відображає наші думки, почуття та навіть спосіб життя. Класичні жарти ми вже розглянули, тож пропоную вам розібрати 12 найпопулярніших мемів з 2010 року до 2025 року:
Distracted Boyfriend (Хлопець, який відволікається)
А ви знали, що цей мем був створений на основі стокової фотографії? Фотограф Антоніо Гілем зробив знімок, який пізніше опублікував на iStock у 2015 році. Зображення стало популярним мемом лише через два роки.
Blinking guy (Хлопець, який моргає)
А тут все розпочалося з епізоду 2013 року Unprofessional Fridays — шоу сайту відеоігор Giant Bomb. Мем спочатку став популярним у форматі GIF.
Переклад мему: my sleep schedule – мій графік сну.
Expanding Brain (Мозок, що розширюється)
У 2017 році, коли кілька людей у таких соціальних мережах як Tumblr і 4chan почали хвалитися розміром свого мозку, це швидко перетворилося на мем. Фотографії мізків різного розміру поєднуються з «розумними» словами, які звучать, поки вони не розширяться до повної просвітленої стадії.
Переклад мему: “Робити ремонт вдома – Найняти когось, хто зробить ремонт – Дивитися “Bob the Builder”, щоб навчитися, як це зробити самому – Використати скотч”
Shut up and take my money (Замовкни і візьми мої гроші)
Мем, взятий з епізоду мультсеріалу “Футурама” у 2010 році. В одну з епізодів цю викрикує один із головних героїв, Фрай, під час його спроб купити «eyePhone».
Drake
Сингл Дрейка 2015 року «Hotline Bling» став однією з найпопулярніших пісень року. Але коли вийшло музичне відео, на якому Дрейк танцює, з нього зробили мем, який популярний і досі.
Переклад мему: “Йти на роботу – Йти на роботу, щоб забрати зарплату”
Roll Safe
У 2016 році BBC завантажили на YouTube британський документальний фільм із актором Кайоде Евумі під назвою «Hood Documentary». Незабаром після цього люди почали використовувати зображення Евумі для мемів.
Переклад мему: “Ніхто не розіб’є тобі серце, якщо ти не пустиш їх в своє життя.”
Awkward little girl (Маленька дівчинка, якій ніяково)
Цей мем, також відомий як “Side Eyeing Chloe”, можна використовувати майже в будь-якій незручній ситуації. Оригінальна фотографія була взята з відео, на якому маленька дівчинка дивилася не вражено й нерішуче після того, як їй розповіли про несподівану поїздку до Діснейленду в 2013 році.
Переклад мему: “Ми їдемо в Діснейленд!”, “А може ні?”
One does not simply… (Не можна просто…)
Шанувальникам “Володаря перснів” пояснення цього мему не знадобляться. Актор Шон Бін зіграв Боромира у фільмах, і одна з його знаменитих фраз “One does not simply walk into Mordor” (У Мордор не заходить просто так).
Left exit 12 (Наліво вихід 12)
Цей мем увійшов в історію через серія скріншотів з відео YouTube 2013 року, на яких показано автомобіль, який небезпечно дрейфує на рампу виїзду.
Переклад мему: “Сон – Остання гра”
Chill guy/girl (Чіловий хлопець/дівчина)
Зображення собаки, одягненого у светр, джинси, кросівки та з усмішкою, ну просто захопило інтернет. Цей мем, який вперше з’явився у 2024 році, став основним елементом соціальних мереж, представляючи людину, яка має спокійну енергію — ні надто впевнену, ні напористу, просто “чілову”. Починаючи від невдачі на робочому місці й закінчуючи «цілями відпочинку», цей мем підходить під багато ситуацій.
Go, Kyily, go (Вперед, Кайлі, вперед)
Говорячи про звуки в TikTok, під які знімають вірусні відео, важко оминути цей мем. Оригінальне відео можна знайти у шоу “The Kardashians”, де Кріс Дженнер занадто сильно заохочує та радується тому, що її доросла донька сама сходила за покупками і відвезла возик на місце. Там ви можете почути: “Go, Kyily, go! You’re doing amazing, sweaty! Wow, look at her go. Good job!” (Вперед, Кайлі, вперед! Чудово, мила! Ого, подивіться, як вона йде. Хороша робота!)
@kardashianshulu you're doing amazing sweetie!
Меми з серіалу “Squid Game”
"Гра в кальмара" – популярний південнокорейський серіал, що поєднує жанри виживання, пригодницького бойовика, трилера та драми. Завдяки своїй цікавій сюжетній лінії та несподіваним поворотам, серіал швидко набув шаленої популярності, ставши джерелом численних мемів та обговорень у соціальних мережах. До речі, розбір нового сезону “Squid Game” ви можете подивитися у випуску рубрики One TV show for your English за посиланням – https://bit.ly/4gy8Ijr.
Що потрібно робити, щоб краще розуміти гумор англійською?
Відповідь проста, адже вам потрібна практика. Дивіться стендапи та комедійні шоу – вони допомагають вловити живий гумор. А якщо ще важко сприймати англійську на слух або просто хочеться тиші, читайте меми та комікси англійською – вони знайомлять вас з популярними фразами. Після цього, можете спробувати попрактикуватися в розмові. Головне, не боятися жартувати, навіть якщо не все відразу зрозуміло.
Щоб краще зрозуміти гумор англійською, пропоную вам подивитися уривок виступу легендарного американського стендап-коміка Кріса Рока. Під відео ви знайдете список фраз англійською.
- Smart people find other people to work for them. They got the “Housewives of Atlanta”, they don’t got the “Workin’ Bitches of Atlanta”. – Розумні люди знаходять інших людей, які працюють на них. Є шоу “Домогосподарки Атланти”, але немає “Працюючі сучки Атланти”.
- A housewife has convinced her husband that it’s his house too. – Домогосподарка переконала чоловіка, що це також його будинок.
- Fellas, you don’t own a house. If you live with a woman, you don’t have a house. That is her fucking house! – Хлопці, у вас немає будинку. Якщо ви живете з жінкою, то у вас немає будинку. Це її, бляха, будинок!
Ось і все! Пам’ятайте, що сміятися корисно, тож знаходьте кожного дня причину хоча б посміхнутися. Рекомендую дивитися різні комедійні фільми, стендапи та просто меми англійською, щоб покращувати свою англійську весело. Сподіваюсь, ця стаття була для вас корисна і ви трохи розважилися:)