Vocabulary. 12.09.2011

Ввічливість по-англійськи

Автор: Ліда Кізюн
Правду кажуть про ввічливість англійців: вона повсюди! У громадському транспорті, магазині та й просто на вулиці тільки і чути «Sorry», «Please», «Welcome». Недарма британці і заробили собі звання найвихованішої та найввічливішої нації у світі.


А чи знаєте Ви, що українців (росіян) багато хто вважає грубими? А хотіли б дізнатись, чому?


Справа зовсім не у національному характері, а всього-на-всього в особливостях української мови. Англійці у проханнях/наказах/рекомендаціях/розпорядженнях використовують куди більше ввічливих слів. Можливо, саме у зв’язку з цим виникає відчуття знецінення цієї ввічливості, вона сприймається вже як належне, без якої, як то кажуть, ні туди, і ні сюди! І нам, українцям, потрібно з цим змиритися!

Ось візьмемо, наприклад, ситуацію, коли Ви, не маючи жодних претензій до адресату, пишете «Prepare this for tomorrow», «Write me back» - будьте готові, що про Вас подумають як про невиховану людину, котра роздає недоречні грубі накази. Мабуть, однією із найобразливіших фраз можна назвати «Do it!». Будьте більш прихильнішим до співрозмовників (за умови, якщо Ви не хочете дати їм «заохочувальних стусанчиків»), і використовуйте у даному випадку хоча б «Let’s do it!»

Отже, моє правило: озброюємось вихідним рівнем української ввічливості і додаємо до нього одну або (якщо ми хочемо справити враження доброзичливої особи) дві важливі надбудови. Крім звичного please нам стануть у нагоді конструкції на основі could you, would you, possibly, if you can, I’d appreciate, it would be great, would it be a problem, etc.

А зараз давайте розглянемо детальніше форми ввічливості, що використовуються у різних ситуаціях:

Прохання та подяка
Please – перекладається як «будь ласка» і використовується у проханнях. Наприклад,
Could you pass the salt, please?
Thank you!


У відповідь на «дякую» Ви можете сказати «будь ласка» наступними способами:
You are welcome, або ж навіть  – you are very welcome

А також:
My pleasure!
Sure!

Більш неофіційні репліки, що на українську мову можуть перекладатися як «Нема за що», «Без проблем»


No problem
Don’t mention it!



Ввічлива форма прохання виглядає так:
Could/ would  you …,  please.
Could/ would you be so kind as to…


На практиці це виглядає так:
- Could you give me your telephone number, please?
- Yes, of course.


Або:
- Would you be so kind as to help me with my English home task?
- Sure!


Якщо ж Ви хочете замовити щось у кафе, то зовсім грубо буде сказати «Я хочу те, те, і ось це…», саме тому краще вживати:
Can/ could  I have … please?
Can/ could I please have … ?

Наприклад:
Can I have this delicious cake?
Або:
Could I please have a bottle of red dry wine?

 

 


Вибачення
Найпростішими і, мабуть, найбільш вживаними є фразами вибачення є «Sorry» та «Excuse me». В Британії (в Америці рідше), Ви також можете почути «pardon me», або просто «pardon». Нижче
подані типові вирази: 

 

 

Три останні фрази є більш формальними і можуть використовуватися у діловому мовленні


(Please) Forgive me
My apologies
I beg your indulgence                                               
I beg your pardon


Відповідь на слова вибачення Ви можете дати наступними способами:
No problem
It’s okay
Don’t worry
It’s all good


Наприклад:
- Sorry, I ate your sandwich.
- It’s okay.

або:
- I took your coat by mistake, pardon me.
- No problem, don’t worry.


Чимало англійців вважає, що краще вибачитись, ніж з’ясовувати відносини, і це є дійсно так! Набагато простіше попросити пробачення один в одного, посміхнутися і забути про образу, адже життя занадто коротке, щоб довго дутися і ображатися!

Сподіваюсь, що ця стаття стала корисною і Ви добре засвоїли основи ввічливих форм в англійській мові!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Вам также может понравиться:
Grammar
Sing and Learn: Michael Jackson – Whatever Happens
Чи любите ви Майкла Джексона так, як люблю його я? Його вплив на сучасну музику взагалі важко оцінити, if you know what I mean. І якщо вже нам так пощастило, що він був американцем, а всі його пісні написані англійською,  то саме час розібрати одну з них. Одну з найкрасивіших, як на мене. He gives…
Grammar
Real English in movies. Sherlock
Якщо у вільний час ви полюбляєте дивитися захоплюючі фільми чи серіали, тоді вам до нас, бо ми теж це любимо.  Проте, окрім задоволення від гарно проведеного часу, можна ще й взяти для себе щось корисне. Перегляд фільмів та серіалів англійською дарує відчуття безпосереднього середовища носіїв мови…
Grammar
Sing and Learn: Ryan Gosling, Emma Stone – City of Stars (OST La La Land)
Oh, it feels good to be back. Цю рубрику, як і музику, я люблю ніжною любов’ю, адже вона змушує мене постійно аналізувати тексти пісень, які я слухаю. Таким чином я знаходжуся в постійному активному пошуку нової хорошої пісні, а це приємний пошук. Ну, і якщо я вже заговорила про любов, а ця стаття…
Интенсивный курс
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (5 этаж).
Пн. -  Чт.: 8:00-12:00; 14:00-22:00; 
Пт.: 14:00-22:00; 
Сб, Вс.: 9:00-17:00
(093) 214-64-03.
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (4 этаж).
Пн. -  Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 030-43-53,
(044) 383-95-05.
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Луначарского, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод».
Пн. -  Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 166-68-65,
(044) 383-72-62.
Стандартный курс
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (4 этаж).
Пн. -  Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 030-43-53,
(044) 383-95-05.
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Рогнединская, 4а
Пн. -  Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 9:00 - 16:00
(093) 214-36-35
 М. КОНТРАКТОВАЯ ПЛОЩАДЬ,
ул. Сковороды, 7.
Пн. -  Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 10:00 - 15:00
(095) 631-35-53,
(044) 233-10-06.
 М. УНИВЕРСИТЕТ,
ул. Назаровская, 19 (ул. Ветрова, 19)
Пн. -  Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(098) 469-06-30,
(094) 853-37-74
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Луначарского, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод».
Пн. -  Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 166-68-65,
(044) 383-72-62.
 М. ПОЗНЯКИ,
ул. Гришка, 6а.
Пн. -  Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(063) 247-04-75,
(044) 247-04-75.