Reading, Vocabulary. 15.05.2018
English with Top News

Читай новини і вчи англійську – 52 Palestinians killed in Gaza on deadliest day since 2014

Автор: Анна Чорна

Доброго дня, друзі. Сьогодні у нас тривожні новини з Сектору Газа, де посилились протистояння між палестинськими протестувальниками та ізраїльськими військами, що були спричинены відкриттям американського посольства у Ієрусалимі. Ознайомтеся з суспільно-політичною лексикоюу статті від "Бі-Бі-Сі", що містить також відео звернення Президента США та його доньки Іванки, яка була присутня на відкритті посольства. Стаття підійде для студентів рівня Pre-Intermediate та вище.

Gaza clashes: 52 Palestinians killed on deadliest day since 2014

At least 52 Palestinians have been killed and 2,400 wounded by Israeli troops, Palestinian officials say, on the deadliest day of violence since the 2014 Gaza war.

Palestinians have been protesting for weeks but deaths soared on the day the US opened its embassy in Jerusalem.
Palestinians see this as clear US backing for Israeli rule over the whole city, whose eastern part they claim.
But US President Donald Trump hailed the move in a video message.
He told the dedication ceremony that it had been a "long time coming", adding: "Israel is a sovereign nation with the right to determine its own capital but for many years we failed to acknowledge the obvious."

What happened at the border?

There have been six weeks of protests at the Gaza border, dubbed the "Great March of Return" and led by Gaza's Islamist rulers Hamas.
Hamas had always said it would step up the protests before Tuesday, when Palestinians hold their annual commemoration of what they call the Nakba or Catastrophe. Hundreds of thousands fled their homes or were displaced following the foundation of the Israeli state on 14 May 1948.
On Monday, the Israeli military said 40,000 Palestinians had taken part in "violent riots" at 13 locations along the Gaza Strip security fence.
Palestinians hurled stones and incendiary devices while the Israeli military used snipers, as black smoke poured from burning tyres.

What has the US opened and who attended?

A small interim embassy will start operating from Monday, 14.05.2018, inside the existing US consulate building in Jerusalem. A larger site will be found later when the rest of the embassy moves from Tel Aviv.
Mr Trump's daughter, Ivanka, and her husband Jared Kushner, who are both senior White House advisers, joined US Treasury Secretary Steven Mnuchin and Deputy Secretary of State John Sullivan for the ceremony.
Israeli sovereignty over Jerusalem is not recognised internationally and, according to the 1993 Israel-Palestinian peace accords, the final status of Jerusalem is meant to be discussed in the latter stages of peace talks.
Israel has occupied East Jerusalem since the 1967 Middle East war. It effectively annexed the sector, though this was not recognised by any countries until Mr Trump's declaration in December 2017.

Adapted from www.bbc.com 

VOCABULARY AND GRAMMAR:

  • wounded by Israeli troops – поранені ізраїльськими військами.
  • Palestinian officials say – як кажуть палестинські представники влади.
  • deadliest day of violence – найбільш жорстокий та смертоносний день.
  • but deaths soared – але кількість смертей стрімко зросла.
  • US backing for Israeli rule over the whole city – американська підтримка ізраїльського правління у всьому місті
  • hailed the move – привітав цей крок. 
  • to determine its own capital – визначати свою власну столицю.
  • we failed to acknowledge the obvious – нам не вдалося признати очевидне.
  • dubbed the "Great March of Return" – що отримав назву «Великий марш повернення».
  • hold their annual commemoration – проводять щорічний день пам’яті.
  • fled their homes or were displaced – покинули свої домівки чи були переміщені.
  • in "violent riots" – у «жорстоких повстаннях».
  • along the Gaza Strip security fence – вздовж паркана безпеки у Секторі Газа.
  • hurled stones and incendiary devices – жбурляли каміння та вибухівку.
  • as black smoke poured from burning tyres – в той час як чорний дим здіймався від палаючих шин.
  • interim embassy will start operating  - проміжне посольство почне роботу.
  • senior White House advisers – старші радники Білого дому.
  • US Treasury Secretary – Міністр фінансів США. У США міністри мають назву Secretary.
  • Deputy Secretary of State – заступник Держсекретаря.
  • 1993 Israel-Palestinian peace accords – мирні домовленості між Ізраїлем та Палестиною 1993 року. 
  • It effectively annexed the sector – по суті анексував сектор.
Вам також може сподобатися:
Vocabulary
10 каналів та ботів у Telegram для вивчення англійської мови
Сьогодні ми використовуємо гаджети будь-де і будь-коли для спілкування, знайомств, роботи та навчання. Однак нещодавно я зрозуміла, що витрачаю багато часу на безцільне та безкорисне використання свого смартфона і замислилася, як я можу це змінити. Задавшись цим питанням, я знайшла Телеграм-канали для…
Grammar
7 сайтів для тих, хто тільки починає вчити англійську мову
Кажуть, що хороший початок – це вже половина справи. Якщо ви новачок, який тільки нещодавно поринув у світ вивчення англійської мови, то ця стаття саме для вас. Аби зробити ваше навчання більш різноманітним, прискорити підвищення рівня та допомогти тим, хто бажає додатково займатись самостійно,…
Vocabulary
Безкоштовний урок англійської з Notes. Hot Topic Lesson. B2-C2
В англійській мові вкрай важливо постійно поповнювати словниковий запас слів та вміти розмовляти на різні теми. Саме тому у новому уроці на базі інтерактивного підручника Notes пропонуємо вам розглянути Hot Topic "Tramp vs NATO" та вивчити нові слова, щоб вміти дискутувати —…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанційний курс
 М. ПЛОЩА ЛЬВА ТОЛСТОГО,
вул. Льва Толстого 9-а, 3 пов.
Офіс тимчасово не працює.