Reading, Vocabulary. 15.05.2018
English with Top News

Читай новини і вчи англійську – 52 Palestinians killed in Gaza on deadliest day since 2014

Автор: Анна Чорна

Доброго дня, друзі. Сьогодні у нас тривожні новини з Сектору Газа, де посилились протистояння між палестинськими протестувальниками та ізраїльськими військами, що були спричинены відкриттям американського посольства у Ієрусалимі. Ознайомтеся з суспільно-політичною лексикоюу статті від "Бі-Бі-Сі", що містить також відео звернення Президента США та його доньки Іванки, яка була присутня на відкритті посольства. Стаття підійде для студентів рівня Pre-Intermediate та вище.

Gaza clashes: 52 Palestinians killed on deadliest day since 2014

At least 52 Palestinians have been killed and 2,400 wounded by Israeli troops, Palestinian officials say, on the deadliest day of violence since the 2014 Gaza war.

Palestinians have been protesting for weeks but deaths soared on the day the US opened its embassy in Jerusalem.
Palestinians see this as clear US backing for Israeli rule over the whole city, whose eastern part they claim.
But US President Donald Trump hailed the move in a video message.
He told the dedication ceremony that it had been a "long time coming", adding: "Israel is a sovereign nation with the right to determine its own capital but for many years we failed to acknowledge the obvious."

What happened at the border?

There have been six weeks of protests at the Gaza border, dubbed the "Great March of Return" and led by Gaza's Islamist rulers Hamas.
Hamas had always said it would step up the protests before Tuesday, when Palestinians hold their annual commemoration of what they call the Nakba or Catastrophe. Hundreds of thousands fled their homes or were displaced following the foundation of the Israeli state on 14 May 1948.
On Monday, the Israeli military said 40,000 Palestinians had taken part in "violent riots" at 13 locations along the Gaza Strip security fence.
Palestinians hurled stones and incendiary devices while the Israeli military used snipers, as black smoke poured from burning tyres.

What has the US opened and who attended?

A small interim embassy will start operating from Monday, 14.05.2018, inside the existing US consulate building in Jerusalem. A larger site will be found later when the rest of the embassy moves from Tel Aviv.
Mr Trump's daughter, Ivanka, and her husband Jared Kushner, who are both senior White House advisers, joined US Treasury Secretary Steven Mnuchin and Deputy Secretary of State John Sullivan for the ceremony.
Israeli sovereignty over Jerusalem is not recognised internationally and, according to the 1993 Israel-Palestinian peace accords, the final status of Jerusalem is meant to be discussed in the latter stages of peace talks.
Israel has occupied East Jerusalem since the 1967 Middle East war. It effectively annexed the sector, though this was not recognised by any countries until Mr Trump's declaration in December 2017.

Adapted from www.bbc.com 

VOCABULARY AND GRAMMAR:

  • wounded by Israeli troops – поранені ізраїльськими військами.
  • Palestinian officials say – як кажуть палестинські представники влади.
  • deadliest day of violence – найбільш жорстокий та смертоносний день.
  • but deaths soared – але кількість смертей стрімко зросла.
  • US backing for Israeli rule over the whole city – американська підтримка ізраїльського правління у всьому місті
  • hailed the move – привітав цей крок. 
  • to determine its own capital – визначати свою власну столицю.
  • we failed to acknowledge the obvious – нам не вдалося признати очевидне.
  • dubbed the "Great March of Return" – що отримав назву «Великий марш повернення».
  • hold their annual commemoration – проводять щорічний день пам’яті.
  • fled their homes or were displaced – покинули свої домівки чи були переміщені.
  • in "violent riots" – у «жорстоких повстаннях».
  • along the Gaza Strip security fence – вздовж паркана безпеки у Секторі Газа.
  • hurled stones and incendiary devices – жбурляли каміння та вибухівку.
  • as black smoke poured from burning tyres – в той час як чорний дим здіймався від палаючих шин.
  • interim embassy will start operating  - проміжне посольство почне роботу.
  • senior White House advisers – старші радники Білого дому.
  • US Treasury Secretary – Міністр фінансів США. У США міністри мають назву Secretary.
  • Deputy Secretary of State – заступник Держсекретаря.
  • 1993 Israel-Palestinian peace accords – мирні домовленості між Ізраїлем та Палестиною 1993 року. 
  • It effectively annexed the sector – по суті анексував сектор.
Вам також може сподобатися:
Grammar
7 безкоштовних зимових онлайн-курсів англійської для різних рівнів
Дні стають все коротшими, а руки та ніс починають червоніти та замерзати на вулиці – все це ознаки нової пори роки – зими. Чим же можна зайняти себе? У мене для вас є ідея – онлайн-курси англійської мови безкоштовно! Використайте вільний час між зимовими святами та іншими справами…
Reading
Транскрипція англійських слів: як читати слова, голосні та приголосні звуки в англійській мові
Коли треба швидко перевірити вимову англійських слів, а прослухати її з певних причин неможливо, на допомогу приходить транскрипція. Про особливості її читання, а також голосні й приголосні звуки поговоримо далі. Зміст 1. Що таке фонетична транскрипція слова 2. Голосні звуки в англійській мові 3. Приголосні…
Fun
7 англомовних онлайн-журналів для прокачування вашої англійської
Здається, у наш час вже майже ніхто не читає друковані журнали. Та й знайти їх вже не так легко. Але ж для тих, хто вивчає англійську чи будь-яку іншу іноземну мову, це справжнє джерело нової лексики та цікавих мовних зворотів. Читаючи на теми, які вас цікавлять, ви не тільки дізнаєтеся щось нове, а…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанційний курс
 М. ПЛОЩА УКРАЇНСЬКИХ ГЕРОЇВ,
вул. Гетьмана Павла Скоропадського, 9а, 3 пов.
Офіс тимчасово не працює.