Іноді, коли слухаєш пісню, хочеться зупинитися не лише на мелодії чи емоціях, а і заглянути всередину тексту — розібрати, як саме слова створюють настрій. Bad Dreams — це не лише пісня про сум і відпускання, а й приклад того, як англійська граматика та лексика можуть передавати емоції. У цьому розборі англомовної пісні ми зосередимося на її мовних особливостях: розглянемо, які часові форми та граматичні конструкції використовує виконавець, як побудовані речення.
LYRICS
Sun is going down, time is running out
No one else around but me
Steady losing light, steady losing my mind
Moving shadows and grinding teeth
Without you, there ain't no place for me to hide
Without you, there's no way I could sleep tonight
What I'd do for a little bit of peace and quiet
Without you, I keep
Slipping into bad dreams (bad dreams)
Where there's no you and I
No sound when I cry
I love you, and I need you to set me free
From all of these bad dreams (bad dreams)
Waiting on the other side
No sound when I cry
I love you, and I need you to set me free
From all of these, all of these
Ooh-ooh-ooh
Bad dreams
Ooh-ooh-ooh
All of these
Baby, please come around, help me settle down
Hellish habits can cloud my head (ooh)
What you waitin' for? Something physical?
Without you, there ain't no place for me to hide
Without you, there's no way I can sleep tonight
What I'd do for a little bit of peace and quiet
Without you, I keep slippin' into bad dreams
(Bad dreams, bad dreams, bad dreams, bad dreams)
(Bad dreams, bad dreams, bad dreams, bad dreams...)
Slipping into bad dreams
Where there's no you and I (and I)
No sound when I cry
I love you, and I need you to set me free (set me free)
From all of these (all of these) bad dreams (bad dreams)
Waiting on the other side
No sound when I cry
I love you, and I need you to set me free (set me free)
From all of these, all of these
Ooh-ooh-ooh
Bad dreams (bad dreams), baby, please
Ooh-ooh-ooh
All of these (baby, please), all of these
GRAMMAR
Phrasal Verbs (фразові дієслова)
“Sun is going down, time is running out”
“Сонце заходить, час спливає”
“I keep slipping into bad dreams”
“Я постійно поринаю в кошмари”
“Baby, please come around, help me settle down”
“Кохана, прийди, допоможи мені заспокоїтися”
Фразові дієслова — це справжня “родзинка” англійської мови, без якої не обійдеться жоден фільм чи пісня. Вони поєднують звичайне дієслово з прийменником або прислівником і створюють нове, часто несподіване значення. Саме в пісні використано загальні та часто вживані дієслова “go”, “run”, “slip”, “come”, “settle”, які зважаючи на прийменник можуть означати зовсім різне. Припустимо дієслово “go” може мати різні значення в залежності від прийменника, з яким він стоїть – “go on” (продовжувати), “go up” (підніматись), “go down” (спускатись, заходити), “go back” (повертатись) і т.д.
Модальне дієслово “can”
“There's no way I can sleep tonight”
“Немає шансів заснути цієї ночі”
“Hellish habits can cloud my head”
“Пекельні звички затьмарюють мій розум”
“I can't do this by myself”
“Я не можу впоратись із цим сам”
Модальне дієслово can завжди вживається з інфінітивом без “tо” і не змінює форму залежно від підмета, що робить його простим у формі, але дуже гнучким у значенні. У тексті пісні, наприклад, у рядку “hellish habits can cloud my head”, can виражає здатність або можливість: звички “можуть” затьмарювати свідомість героя, створюючи внутрішній хаос. У негативній формі, як у “I can’t do this by myself”, воно передає неможливість чи обмеження: герой визнає, що самостійно не справиться з проблемою. Таким чином, can у пісні використовується не лише граматично, а й емоційно — через нього слухач відчуває і силу, і безсилля, що робить текст більш живим і близьким до реальних переживань.
Present Continuous
“Sun is going down, time is running out”
“Сонце заходить, час спливає”
Present Continuous в англійській мові використовується для вираження дій, що відбуваються зараз у момент мовлення або навколо нього, а також для тимчасових або поступових процесів. Його утворюють за допомогою допоміжного дієслова to be (am/is/are) + дієслова з закінченням -ing. Також детальніше про present continuous ми розповідаємо в нашій статті — https://greenforest.com.ua/journal/read/present-continuous-rozbyraiemo-pravyla-pryklady-ta-sposoby-utvorennia.
Інше використання “but”
“No one else around but me”
“Навколо нікого, тільки я”
У рядку “no one else around but me” конструкція “but me” означає “крім мене” або “окрім мене самого”. Тут but виступає як прийменник у значенні “крім” або “за винятком”. Якщо переписати речення повністю: “no one else is around except me” — “нікого більше поруч немає, крім мене”. Тобто герой підкреслює, що він єдина присутня людина в цьому місці чи моменті. У розмовній англійській конструкцію “but” у значенні “крім” або “за винятком” використовують дуже часто, значно частіше, ніж формальне “except”.
VOCABULARY
- A shadow – an area of darkness, caused by light being blocked by something – тінь
- To grind – to make something into small pieces or a powder by pressing between hard surfaces – дрібнити, кришити, молоти
- To slip – to slide without intending to – ковзати, вислизати
- Hellish – very bad or unpleasant – пекельний
Ще більше популярних та корисних для вашої англійської пісень шукайте на сторінці рубрики Sing and Learn – https://bit.ly/4jzUYr5/4jzUYr5.