Я впевнена, що більшість з вас чули цю пісню та дивилися чаруючий кліп. Та чи намагалися ви розібратися в її тексті? Гарантую вам, що тут є декілька вартих уваги виразів, граматичних прикладів та слів.
And another one bites the dust
Oh why can I not conquer love?
And I might have thought that we were one
Wanted to fight this war without weapons
And I wanted it, I wanted it bad
But there were so many red flags
Now another one bites the dust
Yeah, let's be clear, I'll trust no one
You did not break me
I'm still fighting for peace
[CHORUS:]
Well, I've got thick skin and an elastic heart,
But your blade—it might be too sharp
I'm like a rubber band until you pull too hard,
Yeah, I may snap and I move fast
But you won't see me fall apart
'Cause I've got an elastic heart
I've got an elastic heart
Yeah, I've got an elastic heart
And I will stay up through the night
And let's be clear, won't close my eyes
And I know that I can survive
I'll walk through fire to save my life
And I want it, I want my life so bad
I'm doing everything I can
Then another one bites the dust
It's hard to lose a chosen one
You did not break me
(You did not break me, no)
I'm still fighting for peace
[CHORUS]
GRAMMAR
В пісні використана нескладна граматика, проте, як завжди, є декілька цікавих прикладів. Майже половина пісні розповідає про майбутнє, тож можна сміливо починати з will.
WILL:
«But you won't see me fall apart»
«Але ти не побачиш, як я розвалююся на частини»
На мій погляд, в даному реченні will використовується для вираження обіцянки. Вона наполегливо обіцяє, що він (чи вона?) не побачать, як вона втрачає контроль. А з обіцянками ми завжди використовуємо will.
«And I will stay up through the night
And let's be clear, won't close my eyes
And I know that I can survive
I'll walk through fire to save my life»
«І я не буду спати всю ніч,
Чесно кажучи, я не зімкну очей,
І я знаю, що можу вижити,
Я пройду крізь вогонь заради порятунку свого життя»
У використанні will в даному випадку може бути декілька логічних пояснень. Перший варіант: вона приймає всі ці рішення on-the-spot, тобто в момент говоріння. Це означає, що вони не є планами чи намірами, вони прийняті спонтанно. Другий варіант: це її передбачення щодо власного майбутнього. В такому випадку, вона ще не робила нічого для того, аби ці передбачення справилися, і це поки що просто її думка.
Ну і знову ж таки, можна допустити варіант, що вона комусь щось обіцяє.
MIGHT HAVE:
«And I might have thought that we were one»
«І я могла думати, що ми були одним цілим»
Конструкцію might have + V3 можемо використовувати у випадках, коли говоримо про щось, що можливо трапилося чи відбувалося в минулому. Тобто в даному випадку «могла подумати» вказує не на загальне вміння людини думати, а на те, що вона гіпотетично могла мати певну думку щодо якогось питання.
MAY/MIGHT:
«Yeah, I may snap and I move fast»
«Так, я можу тріснути і я швидко рухаюся»
«But your blade—it might be too sharp»
«Але твоє лезо може виявитися занадто гострим»
Модальні дієслова may та might використовуються для вираження можливості або ймовірності.
VOCABULARY:
- Another one bites the dust (or Bite the dust) - to crash, fail, or otherwise no longer be in contention – програвати, помирати, і знову програш
- Conquer - to gain control of a situation or emotion by making a great physical or mental effort be in contention – підкорювати, завойовувати
- Weapon - an object that can be used to hurt people or damage property, for example a gun, knife, or bomb – зброя
- Rubber band - a thin circle of rubber used for holding things together – гумка
- Fall apart - to break because of being old or badly made – розвалюватися
- Stay up - to not go to bed – не спати
FUN FACT:
Sia wrote lyrics for the song about finding love after enduring heartbreak and pain, hoping that Katy Perry would record it, maybe for The Hunger Games: Catching Fire soundtrack. Perry passed, so the Australian songstress did her own vocal. Sia's manager got the Weeknd to add his falsetto to the mix, anticipating it would enhance the song's chances of being chosen for the soundtrack. The plan worked and after Sia was shown an early draft of the movie, she rewrote the lyrics to make the song fit the film franchise