Сабріна Карпентер – співачка, яка заполонила серця багатьох людей своїми піснями та красою. Напевно, вже всі, хто хотів та не хотів, чули “Please Please Please” – пісню, яка була номінована на пісню року на цьогорічній церемонії вручення премії "Греммі".
Як ви вже зрозуміли, рубрика Sing and Learn повертається! Тут ми розбираємо англомовні пісні українською та таким чином пояснюємо вжиті там граматичні конструкції і перекладаємо англійську лексику українською. Тож, пропоную зарядитися гарним настроєм за допомогою класної пісні та паралельно вивчити щось нове в англійській мові.
LYRICS
I know I have good judgement, I know I have good taste
It's funny and it's ironic that only I feel that way
I promise 'em that you're different and everyone makes mistakes
But just don't
I heard that you're an actor, so act like a stand-up guy
Whatever devil's inside you, don't let him out tonight
I tell them it's just your culture and everyone rolls their eyes
Yeah, I know
All I'm asking, baby
Please, please, please don't prove I'm right
And please, please, please
Don't bring me to tears when I just did my makeup so nice
Heartbreak is one thing, my ego's another
I beg you, don't embarrass me, motherfucker, oh
Please, please, please (ah)
Well, I have a fun idea, babe (uh-huh), maybe just stay inside
I know you're craving some fresh air
But the ceiling fan is so nice (it's so nice, right?)
And we could live so happily if no one knows that you're with me
I'm just kidding, but really (kinda), really, really
Please, please, please don't prove I'm right
And please, please, please
Don't bring me to tears when I just did my makeup so nice
Heartbreak is one thing (heartbreak is one thing), my ego's another (ego's another)
I beg you, don't embarrass me, motherfucker, ah
Please, please, please (ah)
If you wanna go and be stupid, don't do it in front of me
If you don't wanna cry to my music, don't make me hate you prolifically
Please, please, please (please)
GRAMMAR
Present Continuous:
"I know you're craving some fresh air"
Знаю, ти хочеш ковтнути свіжого повітря.
Present continuous – це час звичний і досить простий. Він виражає дію, яка відбувається в даний момент розмови. Але у цьому прикладі можна побачити, що ми можемо використовувати цей час на позначення дії, яка відбувається протягом певного періоду часу, що включає даний момент.
First Conditional (Перший тип умовних речень):
“Don't bring me to tears when I just did my makeup so nice”
“Не доводь мене до сліз, коли я так гарно нафарбувалася.”
"If you don't wanna cry to my music, don't make me hate you prolifically"
“Якщо не хочеш плакати під мою музику, не змушуй мене ненавидіти тебе ще більше.”
If you wanna go and be stupid, don't do it in front of me"
“Якщо ти хочеш бути дурнем, не роби цього переді мною.”
First Conditional – це перший тип умовних речень в англійській мові, який використовується для вираження реальної можливості. Має конструкцію: If + Present Simple, Future Simple + bare infinitive.
У першому прикладі ви можете побачити, що сполучник if можна заміняти на when та змінювати місцями умовну та головну частини речення.
Second Conditional (Другий тип умовних речень):
“And we could live so happily if no one knows that you're with me”
“Ми б могли жити щасливо, якщо ніхто не дізнається, що ти зі мною.”
Second Conditional або другий умовний тип речень вживається у випадках, коли ми говоримо про неможливі або майже неможливі події в теперішньому часі. Ми сумніваємось у вірогідності настання певної ситуації, але загалом є малий шанс того, що вона ще відбудеться. Цей тип умовних речень має конструкцію: If + Past Simple, would + bare infinitive.
Imperative Mood (Наказовий спосіб):
“Please, please, please don't prove I'm right”
“Будь ласка, будь ласка, будь ласка, не доводь, що я маю рацію”
“Don't bring me to tears when I just did my makeup so nice”
“Не доводь мене до сліз, коли я так гарно нафарбувалася.”
“I beg you, don't embarrass me, motherfucker, oh”
Благаю, не ганьби мене довбаний вилупок
Як би очевидно це не звучало, але наказовий спосіб потрібен для наказу або прохання. А якщо коротко, його ще називають імператив. У нашому випадку у пісні Сабріна просить не робити дію, додаючи do not (don't).
VOCABULARY
- judgement – здоровий глузд, судження
- to roll eyes – закочувати очі
- to bring tears to one's eyes – викликати сльози
- heartbreak – розбите серце
- motherfucker – довбаний вилупок
- to embarrass – ганьбити, турбувати
Ще більше популярних та корисних для вашої англійської пісень шукайте на сторінці рубрики Sing and Learn – https://bit.ly/4jzUYr5.