Пісня “Where Is My Husband” звучить легко й жартівливо, але з погляду граматики вона значно цікавіша, ніж може здатися на перший погляд. За простими запитаннями та повторюваними конструкціями ховається наочний приклад того, як англійська мова передає емоції, напруження й іронію мінімальними засобами. Аналізуючи текст пісні, можна побачити вживання питальних речень, займенників і базових часових форм, а також зрозуміти, як за допомогою граматики передаються почуття та переживання головної героїні.
LYRICS
[Chorus]
Baby (whoo-hoo), where the hell is my husband? (Whoo-hoo)
What is taking him so long (whoo-hoo) to find me?
Oh, baby, where the hell is my lover?
Getting down with another? (Whoo-hoo, yeah)
Tell him if you see him, baby, if you see him, tell him, tell him
(He should holler)
Why is this beautiful man waiting for me to get old?
Why he already testing my patience?
I only fear he's taking time with other women that ain't me
While I've been reviewing applications
Wait 'til I get my hands on him, I'ma tell him off too
For how long he kept mе waiting, anticipating
Praying to the Lord to give him to my loving arms
And despite my frustrations
[Pre-Chorus]
And he must need me (he must need me)
Completely (completely)
How my heart yearns for him
Is he far away? (Is he far away?)
Is he okay? (Is he okay?)
This man is testing me, uh-huh, uh-huh
Uh, help me, help me, help me, Lord
I need you to tell me
[Chorus]
I'm doing lonely acrobatics, unzipping my dress at 2 a.m.
And I'm tired of living like this
He must be out there getting ready, tryna fix up his tie
Uh, huh-huh, uh, hello? This where your wife is
Wait 'til I get your heart going, I'ma turn it up too
For how much I'm 'bout to love ya, no one above ya
Praying to the Lord to hurry, hurry you along
Baby, I intend to rush ya
[Pre-Chorus]
[Chorus]
T-t-t-t-tell him I'm mm, tell him I'm mm with the mm, mm, mm
Tell him I'm kind, tell him I'm 5'5"
Tell him I got brown eyes and a growing fear
That if he doesn't find me now, I'm gonna die alone, so can he
Uh, uh, uh, uh, uh, hurry up here, sir?
Uh, uh, uh, uh, uh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, huh
I want it, want it, want it, want it, want it
I would like a ring, I would like a ring
I would like a diamond ring on my wedding finger
I would like a big and shiny diamond
That I could wave around and talk and talk about it
And when the day is here, forgive me, God, that I could ever doubt it
Until death, I do, I do, I do, I
Is he about it, 'bout it, 'bout it?
This man is testing me, uh-huh, uh-huh
Uh, help me, help me, help me, Lord
I need you to tell me
Baby (whoo-hoo), where the hell is my husband? (Whoo-hoo)
What is taking him so long (whoo-hoo) to find me?
Oh, baby, where the hell is my lover?
Getting down with another? (Whoo-hoo, yeah)
Tell him that my grandma said it, tell him grandma said it
(Your husband is coming)
I would like a ring, I would like a ring
I would like a diamond ring on my wedding finger
I would like a big and shiny (ooh) diamond (yes), diamond (yes)
Diamond (yes), diamond (yes), diamond (yes), oh
Where is my husband? (Ah)
GRAMMAR
WH- Questions
- “Where the hell is my husband?” – “Де мій бісів чоловік?”
- “What is taking him so long to find me?” – “Чому йому потрібно так багато часу, щоб знайти мене?”
- “Why is this beautiful man waiting for me to get old?” – “Чому цей прекрасний чоловік чекає, поки я постарію?”
- “Why he already testing my patience?” – “Чому він вже випробовує моє терпіння?”
Якщо запитання починається з питального слова, такого як where, what, why, when, how, воно ставиться на початок речення, але порядок слів далі залишається тим самим, як в прямому запитанні: питальне слово + do/does + підмет + основне дієслово (present simple). Такі питання використовуються, коли мовець хоче отримати конкретну інформацію, а не просто відповідь “так” чи “ні”. Хочу також зауважити, що в останньому поданому прикладі допоміжне “is” опущене для милозвучності. Правильно питання звучало б так – “why is he already testing my patience?”.
Modal verbs – модальні дієслова
- “And he must need me” – “Він мусить мене потребувати”
- “He must be out there getting ready, tryna fix up his tie” – “Він, мабуть, десь там збирається, поправляє свою краватку”
- “I would like a big and shiny diamond that I could wave around, and talk, and talk, about it” – “Я хочу великий і блискучий діамант, яким зможу махати й базікати, базікати про нього”
Модальні дієслова в англійській мові – це особлива група дієслів, які не називають дію напряму, а передають ставлення мовця до цієї дії, наприклад, можливість, необхідність, обов’язок, дозвіл, пораду або припущення. До найуживаніших модальних дієслів належать can, could, may, might, must, should, shall, will i would. Вони мають кілька важливих граматичних особливостей: після них завжди вживається дієслово в початковій формі без частки to, вони не змінюються за особами й числами та не потребують допоміжних дієслів для утворення заперечень і питань. Більше про модальні дієслова ми також розповідаємо в статті – https://greenforest.com.ua/journal/read/modal-verbs-of-probability-modalni-diieslova-ymovirnosti.
Present Continuous + present participle (-ing)
“I'm doing lonely acrobatics, unzipping my dress at 2 a.m.” – “Я займаюсь самотньою акробатикою, розстібаючи сукню о другій ночі”
У реченні “I’m doing lonely acrobatics, unzipping my dress at 2 a.m.” використано кілька граматичних елементів, головним з яких є час Present Continuous у формі “I’m doing”, що служить для опису дії, яка відбувається в момент мовлення. Дієслівна форма “unzipping my dress” є дієприкметниковим зворотом із формою -ing, який стосується того самого підмета “I” та уточнює або доповнює основну дію, фактично замінюючи повну конструкцію на зразок “while I am unzipping my dress”.
У реченні “He must be out there getting ready, tryna fix up his tie” використано дуже схожу граматичну конструкцію. Проте, основою є модальне дієслово must, яке в цьому контексті виражає логічне припущення або висновок мовця. Форма “tryna” є розмовним скороченням від “trying to”, характерним для неформального мовлення й пісенних текстів.
VOCABULARY
- To get down with someone – to become friends, hang out, or party with someone (sexual context – to engage in sexual activity) – спілкуватись з кимось, веселитись (в сексуальному контексті використовується для позначення статевого акту)
- To holler – to shout or call loudly – сильно, голосно кричати
- Patience – the ability to wait, or to continue doing something despite difficulties, or to suffer without complaining or becoming annoyed – терпіння
- To review – to think or talk about something again, in order to make changes to it or to make a decision about it – переглянути, перевірити щось знову
- Application – an official request for something, usually in writing – заявка, звернення
- To tell someone off – to speak angrily to someone because they have done something wrong – сварити когось
- To anticipate – to imagine or expect that something will happen – очікувати, передчувати
- Frustration – the feeling of being annoyed or less confident because you cannot achieve what you want, or something that makes you feel like this – розчарування
- To yearn – to wish very strongly, especially for something that you cannot have or something that is very difficult to have – тужити, відчайдушно бажати, знемагати
- To zip/to unzip – to fasten something with a zip/to open something by using a zip – застебнути/розстебнути блискавку
- To intend – to have as a plan or purpose – мати намір, збиратись щось зробити
- To doubt – to not feel certain or confident about something or to think that something is not probable – мати сумніви, сумніватись
Ще більше популярних та корисних для вашої англійської пісень шукайте на сторінці рубрики Sing and Learn – https://bit.ly/4jzUYr5.