American VS. British English
Всім, хто вивчає англійську мову, добре відомо, що є British English & American English. Що це означає? Різні мови? Різні правила? Різна граматика? Ні, все дещо простіше і, навіть, цікавіше. Внаслідок того, що Америка і Британія знаходяться дуже далеко і, що в Америці проживають представники практично всіх національностей світу, American English зазнала досить великих змін. Більш за все змінилися: лексика, фонетика і розмовна мова.
Для того, щоб без проблем спілкуватись і не потрапляти у незручні ситуації як у Великобританії, так і в Америці, необхідно знати про відмінності між цими двома мовами. І саме ця щотижнева рубрика допоможе вам розібратись з основними парами слів, які плутають найчастіше!
Shopping trolley VS. Cart
Дане різноманіття цілком і повністю залежить від країни, де ви живете чи подорожуєте. Таким чином, у Великобританії ви не почуєте слів "shopping carts", зате точно зустрінете "shopping trolleys" на кожному кроці будь-якого супермаркету.
А от у США все навпаки – там жителі вживають лише "shopping carts", і це буде означати звичайну собі тачку для складання продуктів у супермаркетах. При чому, можна просто вживати скорочений варіант – "cart". А якщо ви скажете це слово в Англії, то його сприйматимуть як тачку на колесах, яку використовують замість сумок.
А от у США все навпаки – там жителі вживають лише "shopping carts", і це буде означати звичайну собі тачку для складання продуктів у супермаркетах. При чому, можна просто вживати скорочений варіант – "cart". А якщо ви скажете це слово в Англії, то його сприйматимуть як тачку на колесах, яку використовують замість сумок.
.jpg)
Деякі люди люблять використовувати замість тачок в супермаркетах просто корзинки, які в обох країнах називаються однаково – Baskets. Деякі ж не люблять усі ці допоміжні штуки, тому роблять так, як на картинці)))
.jpg)
Як ви самі бачите, любі студенти, знання основних відмінностей лексики цих двох різновидів англійської мови зайвим не буде ніколи!