- Прем’єра: 20 жовтня 2019
- Рейтинг IMDB: 8.1
- Рівень англійської: від Intermediate і вище
- Особливості мови: різноманітні акценти дуже гарно тренують вухо! Корисні розмовні фрази. Трішки специфічної лексики (адже серіал про альтернативну історію).
‒ They’re driven by trauma. ‒ Вони керуються травмою. (Passive voice)
‒ They’re obsessed with justice. ‒ Вони одержимі справедливістю.
Because of some injustice they suffered. - Через якусь несправедливість, яку вони пережили (від якої вони постраждали).
Ergo a mask. It hides the pain. ‒ Саме тому і маска. Вона приховує біль.
‒ I wear a mask to protect myself. ‒ Я ношу маску, щоб захистити себе. Просто корисно про це пам’ятати сьогодні ;)
‒ Right. From the pain. ‒ Правильно (саме так). Від болю.
‒ You gonna give me the speech now? - Ти зараз читатимеш мені лекцію (повчатимеш мене)?
‒ What speech? - Які повчання?
‒ I should calm down and take a breath before we're at war again. - Мені варто заспокоїтися і видихнути (перепочити) перед тим, як ми знову воюватимемо.
‒ There's a vast and insidious conspiracy at play. ‒ Існує величезна і підступна змова.
‒ Well, it looks like we’ve got things under control here. ‒ Схоже, в нас тут все під контролем.
Також в серіалі часто зустрічаються наступні слова:
- cavalry /ˈkævəlri/ - кіннота,кавалерія
- vigilante /ˌvɪdʒɪˈlænti/ - вартовий
- to be driven by (something) - керуватися чимось
- to be obsessed with (something) ‒ бути одержимим чимось
- ergo /ˈɜː(r)ɡəʊ/ ‒ саме тому (синонім therefore)
- I wear a mask to protect myself. ‒ Я ношу маску, щоб захистити себе. (просто корисна сьогодні фраза ;) )
- right - точно, саме так (для вираження згоди)
- to give somebody the speech ‒ повчати когось, читати лекції
- calm down ‒ заспокойся
- take a breath ‒ передихни, також в значенні “відпочинь”.
- insidious /ɪnˈsɪdiəs/ ‒ підступний
- at play ‒ існує, в дії
- to have something under control ‒ контролювати щось