“Це ми”. Цей серіал про звичайне життя майже звичайної родини з трьома такими різними дорослими дітьми. Можливо саме ця щирість і справжність під супровід ліричної музики дала цьому серіалу цілу армію прихильників.
І ось на екрани виходить п’ятий сезон. Про життя в епоху пандемії COVID-19, руху Black Lives Matter, виборів... Про справжнє життя у світі, де, здається, все йде шкереберть. І хтось каже, що це вже занадто: дивитися на акторів в масках і читати по очах. А комусь це допомогає продовжувати жити і долати всі труднощі і невизначеність повсякдення, цінувати кожну мить, як вона є.
- Прем’єра: 20 вересня 2016, прем’єра 5-го сезону 27 жовтня 2020
- Рейтинг IMDB: 8.7
- Рівень англійської: від Pre-Intermediate і вище
- Особливості мови: американська англійська, дуже просто і неквапливо про повсякдення.
Корисні фрази з трейлеру до 5-го сезону:
- Hey, I’m not going anywhere. - Я тут, я нікуди не дінусь.
- How dare you pretend that you give a rat ass about what anybody else wants other than you. - Як ти смієш прикидатися, що тебе хвилюють чиїсь бажання, окрім твоїх.
- Hand to God, the worst thing that ever happened to me was the day that brought you home. - Бог свідок, найгірше, що зі мною сталося, - це день, коли тебе принесли додому.
- For all I know, today isn’t even my Birthday. - Наскільки я знаю, сьогодні навіть не мій День народження.
Фрази, що знадобляться при перегляді двох прем’єрних епізодів 5-го сезону:
- be defined by - визначений чимось, має вплив чогось
- mild cognitive impairment - легке когнітивне порушення
- the world is falling apart - світ йде шкереберть, розвалюється на частини
- get somebody knocked-up, to knock somebody up - зробити комусь дитину
- to haemorrhage cash - втрачати гроші
- to take a raincheck - перенести на пізніше, відкласти
- Just like old times. - Як в старі добрі часи.