В пошуах чергового серіалу для вивчення англійської я натрапила на Dynasty. Хороший рейтинг на іmdb, а ще назва, як в мильної опери мого дитинства. Я вирішила дати йому шанс.
Від авторів Gossip Girl цього разу розповідь про одну заможну родину Керінгтонів: батьки і діти, гроші, корпорації і махінації, подружні зради, - все це і ще купа інтриг. Чим не флешбек із 90х? В серіалі зрозуміла вимова, а кількість мовних кліше і стандартних фраз на один епізод просто зашкалює. Саме це і робить Dynasty дуже корисним для вивчення лексики в контексті. А для любителів завдань із зірочкою, пропоную розіграти діалоги із друзями - це весело і корисно!
- Прем’єра 4-го сезону: 7 травня 2021
 - Рейтинг IMDB: 7.3
 - Рівень англійської: від Intermediate і вище
 - Особливості мови: зрозуміла вимова, багато мовних кліше, різноманітна лексика (від повсякденної до ділової), мало сленгу.
 
Корисні фрази з трейлера:
- I can’t believe you just spent the median household income on jet fuel. - Не можу повірити, що ти щойно витратила на паливо для літака середній дохід домогосподарства.
 - I’ll make sure to get my hair done. - Я подбаю про те, щоб зробити зачіску.
 - I’m usually the one who makes things awkward here. - Зазвичай я створюю незручне становище.
 - I’m happy to relieve you of that burden. - Я рада позбавити тебе цього тягаря.
 - I get it, you think she’s a gold digger. - Я тебе розумію, ти думаєш вона полює на гроші.
 - You never know who’s gonna stab you in the back. - Ніколи не знаєш, хто завдасть тобі удару в спину.
 
Корисні слова і фрази з серіалу:
- a manor - маєток
 - a detour - об’їзд
 - to be overlooked - бути недооціненим
 - to get to know sb - краще когось взнати
 - to brag about sth - вихвалятися чимось
 - I wouldn’t take that bet. - Я б не була такою впевненою в цьому.
 - a worldly person - людина з багати життєвим досвідом
 - to kick sb out - вигнати, виставити за двері
 - a black ship of the family - біла ворона
 - to give sb a break - дати комусь спокій
 - to dump sb - кинути когось, завершити стосунки
 - on the spot - в ту ж мить, одразу ж
 - an ambush - засідка (несподіванка)
 - to come around - змінити думку
 - There might be an opening. - Там може бути вакансія.
 - to walk sb down the aisle - вести когось під вівтар
 - decapitated - обезголовлений
 - to keep one’s mouth shut - тримати рота закритим; тримати язик за зубами
 - What’s our timeline? - Скільки в нас часу?
 - It was fun while it lasted. - Було весело, поки тривало.
 - Іgnore the lore at your own parole. - Ігноруй звичаї на свій страх і ризик
 - You are overreacting. - Ти перебільшуєш, драматизуєш.
 - I’m totally swamped for the rest of the day. - Я по вуха в роботі до кінця дня.
 - a bastard - байстрюк, позашлюбна дитина
 - to change one’s mind at a moment’s notice - змінити думку в одну мить
 - picture-perfect, adj - гарний на вигляд, хоч картини пиши
 - to explore all my options - розглянути всі можливі варіанти
 - I only want what’s best for you. - Я хочу для тебе лише найкращого
 - Sometimes things don’t work out. - Часом все складається не так, якщо хотілося б.
 - It’s comforting to know. - Це втішає.
 - to give the people a benefit of a doubt - дати людям кредит довіри
 - someone has been to hell and back - настраждались, пройшли через багато випробувань
 - a handout - подачка
 - to point out a flow - вказати на недолік
 - I come in peace. - Я прийшла з миром.
 - to hear sb out - вислухати
 - to get the things right - зробити все правильно