Скучили за ситкомами? А якщо це ситком з Емі з “Теорії великого вибуху” (Маїм Бяїк) в головній ролі? Думаю, варто дати йому шанс.
Головна героїня Кет вже “39 років розчаровує свою маму”: незаміжня, без дітей, кинула роботу професора математики, щоб взяти всі заощадження і відкрити “Kat's cat Cafe".
Кет - звичайна жінка з кризою середнього віку, яка намагається дати раду своєму особистому життю і виносить уроки з усіх життєвих негараздів. А ви співпереживаєте Кет і вивчаєте англійську. Гарна комбінація.
21 хвилина корисної веселої життєвої американської англійської в кожному епізоді. Приємного перегляду!
- Прем’єра: 3 січня 2021
- Рейтинг IMDB: 4.1 - той випадок, коли рейтинг кожного окремого епізоду вищий, за рейтинг серіалу
- Рівень англійської: від pre-Intermediate і вище
- Особливості мови: розмовна американська англійська і багато фразових дієслів, які постійно повторюються в контексті, - все те, за що варто любити ситкоми як спосіб покращення англійської.
- I quit my unfulfilling job. - Я кинула роботу, яка не приносила мені задоволення.
- No way! - Не може бути! (вигук здивування)
- That was meant for you. - Це призначалось вам.
- There is no roadmap of how I should live my life. - Немає чіткої інструкції того, як я маю жити своє життя.
Ось ще кілька корисних фраз, що стануть у нагоді для перегляду Call me Kat:
- either way - в будь-якому разі
- Let me catch you up to speed. - Дозвольте швидко ввести вас в курс справ.
- social anxiety - соціофобія (тривога, пов’язана з виконанням суспільних дій)
- swept him off his feet - збила його з ніг (в позитивному сенсі)
- have a crush on him - бути закоханим в нього
- fill sb in (on sth) - розказати комусь детальніше (про щось)
- be obsessed with fashion - бути одержимим модою
- keep it down low - не показувати, приховувати, не висовуватись
- I'm chill - в мене все чудово
- cut me a little slack - відчепись; не тисни на мене; припини критикувати
- to cut sb off - “відрізати”від постачання чогось, або припинити надавати послугу
- to stand sb up - кинути когось, не прийти на побачення
- to peter out - вичерпати себе, поступово стати меншим до зникнення/завершення
- don’t beat yourself up - Будь до себе добрішим! (дослівно: не критикуй себе постійно)
- to play hard to get - набивати собі ціну
- He’s a piece of work. - Він з характером (має важкий характер).
- to blow sb off - відшити когось (залицяльника, наприклад)
- as right as rain - краще не буває! в повному порядку.