Vocabulary. 14.01.2021
One TV show for your English

One TV show for your English - серіал Bridgerton

Автор: Таня Пекарчук

“А от якби дія “50 відтінків сірого” відбувалась в Англії початку 19го століття!”
“А от якби в “Гордість і Упередження” було більше інтимних сцен!”
Якщо такі думки літали в повітрі, то саме їх підхопили Шонда Раймз (продюсер Grey’s Anatomy, Scandal, How to Get Away with Murder) із командою і створили Bridgerton. 

В заможній родині Бріджертон одна з доньок, Дафна, саме досягла шлюбного віку. А це значить, що вона має вийти заміж вже в цьому сезоні, інакше про неї піде погана слава. Дафна не хоче заміж за будь-кого, а лиш за коханого. І несподівано до міста приїздить чорношкірий гуляка, граф Гастінгз, заміж за якого хоче кожна дівчина, але не Дафна. І ось ці двоє щось задумали: Дафна, аби отримати більше залицяльників і знайти коханого, а граф - аби уникнути переслідування потенційних наречених та їх батьків.

Шикарні костюми, красиві кадри, ну і чудовий саундтрек! Уявіть собі хоча б струнне виконання Bad Guy від Billie Eilish чи Girls Like you від Maroon 5. 

Легкий і десь зухвалий, з пристрастю, підлістю, класовою нерівністю, важкими особистими історіями і справжнім коханням, - ось такий він новий серіал на Netflix.

  • Прем’єра: 25 грудня 2020
  • Рейтинг IMDB: 7.4
  • Рівень англійської: від Intermediate і вище
  • Особливості мови: дуже рафіновано і пишномовно говорять всі про все в цьому серіалі. Це може бути складно для початкових рівнів. А от старші рівні можуть навчитись, як дуже культурно виражати багато чого “наболілого”. І після серіалу ще якийсь час хочеться говорити з британським акцентом. 
 

Фрази з трейлеру:

  • You have no idea what it is to have one's entire life reduced to a single moment.  - Ви не маєте жодного уявлення, як це, коли все твоє життя зводиться (зменшується) до одного єдиного моменту.
  • Which young ladies might succeed at securing a match? - Якій юній леді вдасться забезпечити себе парою?
  • I'm aware of your reputation. - Я знайома з вашою репутацією.
  • I'm anything but interested in you. - Ти мені зовсім не цікавий.
  • Every presumptuous mother will leave me alone. - Кожна самовпевнена матір дасть мені спокій.
  • The Duke truly has put your head in spin. -  Герцог дійсно закрутив (заморочив) вам голову. 
  • There is more than just your honour at stake. - На кону не лише ваша честь. 

Інші корисні слова та фрази з серіалу:

  • to foist upon - нав’язувати комусь щось
  • a burden - тягар
  • lavishly, adv - щедро, пишно, надмірно
  • a spinster - “дівка” (образливе слово для дівчини, яка вчасно не вийшла заміж)
  • to chaperone/ a chaperone - супроводжувати/ наглядяч (той, хто супроводжує незаміжню дівчину)
  • dubious, adj (as in dubious parentage) - сумнівний (тут  “сумнівне походження”)
  • to look up to sb - рівнятись на когось
  • to rejoice - радіти, веселитись, святкувати
  • a caller - відвідувач
  • an insult - образа
  • to come of age - досягти дорослого віку (тут, коли дівчина має право брати шлюб)
  • to concoct - вигадувати, придумувати, фабрикувати проти чогось
  • slander, n - наклеп
  • seduction, n - спокуса
  • to emerge phoenix-like from asher ( to rise/emerge like a phoenix from ashes) - з’явитися подібно феніксу з попелу (піднятися як фенікс з попелу)
  • to court sb - залицятися до когось
  • to put someone's head in a spin - закрутити голову комусь
  • to chastise - карати
  • One cannot judge a book by its cover. - Не можна судити книжку за обгорткою.
  • to confine - ув’язнювати, тримати під замком
  • boastful, adj - хвалькуватий
  • to entice - звабити, заманити
  • a pinnacle - вершина, верхня точка
  • to owe someone an apology - бути винним комусь вибачення
  • to lay it on thick - перебільшувати
  • to lift one's spirits - піднімати настрій
  • a dowry - придане
  • to have one's hands full with sth - бути зайнятим чимось
  • The ends justify the means. - Ціль виправдовує засоби.
  • to lure the ignorant into submission - заманити невігласів в підданство 
  • beginner's luck - новачкам щастить
  • to sire a child - стати батьком дитини
  • elucidation, n - пояснення, роз’яснення
  • nuptial bliss - шлюбне блаженство
  • a trifle (harsh) - (фраза) трішки (суворий)
Вам також може сподобатися:
Fun
One TV show for your English - серіал Nobody wants this
Одного разу, дівчина, яке веде подкаст про секс та є агностиком (не вірить в Бога), випадково зустрічається на вечірці з рабином і вони закохуються. Звучить як початок якогось несмішного анекдоту:) Але саме цей незвичайний союз лежить в основі нового серіалу "Nobody wants this". Джоанн, з…
Vocabulary
Говоримо про фінанси англійською
Money talks. А що вони говорять англійською? У світі глобалізації фінанси стали невід'ємною частиною нашого життя, тож бути фінансово грамотними вельми важливо. А ще краще, коли ви вмієте говорити про фінанси англійською. Ця стаття буде корисною для всіх, хто вивчає англійську, адже рано чи пізно…
Vocabulary
Безкоштовний відеоурок англійської мови з викладачем: How to complain | Як скаржитися англійською
Життя підкидає нам різні "сюрпризи", тому знати, як жалітися та скаржитися англійською, точно не буде зайвим. Для цього ми підготували для вас новий відеоурок англійської зі старшою викладачкою Green Forest, яка навчить вас робити це правильно in English — https://bit.ly/3Ch0AFw.…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанційний курс
 М. ПЛОЩА УКРАЇНСЬКИХ ГЕРОЇВ,
вул. Гетьмана Павла Скоропадського, 9а, 3 пов.
Офіс тимчасово не працює.