Представьте, что вы в компании друзей. Все смеются над чем-то, а вы пытаетесь понять, почему они говорят, что кто-то let the cat out of the bag. Причем здесь кот, которого выпустили из сумки? Дело в том, что друзья использовали английскую идиому let the cat out of the bag, чтобы объяснить, что кто-то случайно раскрыл секрет о сюрпризе для коллеги. Что же такое эти идиомы? Давайте разбираться!
Содержание
1. Что такое идиомы в английском языке
2. Самые распространенные идиомы в английском языке про учебу
3. Идиомы о работе и карьере
4. Идиомы для бытового общения
5. Финансовые идиомы на английском
6. Идиомы о путешествиях
7. Как лучше учить идиомы
8. Упражнение на закрепление
9. FAQ
Что такое идиомы в английском языке
Идиомы (idioms) — это устойчивые выражения или фразы, значение которых нельзя буквально понять из отдельных слов, необходимо знать происхождение и значение выражения. Например, фраза let cat out of the bag вовсе не о коте в сумке, а о случайном раскрытии тайны.
Идиомы английского языка формировались на протяжении веков, часто впитывая в себя культурные особенности, обычаи и способы мышления использующих их людей. Поэтому часто у них есть логика — когда мы понимаем происхождение, тогда гораздо легче понять их значение.
Эти маленькие жемчужины придают языку выразительность и делают общение более живым. Однако они могут сбить с толку (вот вам и идиома в родном языке) тех, кто пытается овладеть иностранным языком.
Сегодня предлагаем рассмотреть некоторые самые распространенные идиомы. Для удобства мы разделили их на темы: обучение, работа, быт, финансы и путешествия. Ну что, самое время выучить эти языковые сокровища?
Самые распространенные идиомы в английском языке про учебу
1. Hit the books — погрузиться в учебу, начать активно учиться.
I really need to hit the books this weekend because I have an exam next Monday. — Мне действительно нужно погрузиться в обучение на выходных, потому что у меня экзамен в понедельник.
2. Pass with flying colours — успешно сдать что-то, добиться результатов на высоком уровне, блестяще справиться с задачей.
After weeks of preparation, Rita passed her final exams with flying colours. — После недель подготовки Рита блестяще сдала финальные экзамены.
3. Learn by heart — выучить что-нибудь наизусть, заучить до автоматизма.
Alex had to learn the whole poem by heart for his literature class. — Алекс должен был выучить все стихотворение наизусть для урока литературы.
4. Burn the midnight oil — учиться или работать до поздней ночи.
I’ll be burning the midnight oil to finish this project. — Я буду работать до поздней ночи, чтобы закончить этот проект.
5. Learn the ropes — освоить основы чего-то, понять, как что-то работает (особенно в новой работе или деле).
It took her a few weeks to learn the ropes at her new job, but now she's quite comfortable. — Ей понадобилось несколько недель, чтобы вникнуть в суть дела на новой работе, но теперь она чувствует себя уверенно.
Идиомы о работе и карьере
1. Climb the corporate ladder — стремиться достичь высших позиций в карьере, подниматься по карьерной лестнице.
My goal is to climb the corporate ladder and become a top manager one day. — Моя цель — подняться по карьерной лестнице и однажды стать топ-менеджером.
2. Call it a day — завершить работу на сегодня, закругляться.
Let’s call it a day and meet again tomorrow. — Давайте закончим на сегодня и встретимся снова завтра.
3. By the book — действовать в соответствии с правилами, процедурами или инструкциями; делать все, как предусмотрено.
The manager told us to complete the project by the book to avoid any mistakes. — Менеджер сказал нам завершить проект по правилам, чтобы избежать каких-либо ошибок.
4. Сut corners — сэкономить на чем-то, уменьшать или сокращать затраты времени, ресурсов или усилий, часто в ущерб качеству.
The company cut corners to save money, which resulted in poor product quality. — Компания пошла на компромиссы, чтобы сэкономить деньги, что привело к плохому качеству продукта.
5. Get up to speed — вникнуть в суть, освоиться, быть в курсе, дойти до требуемого уровня знаний или компетентности.
I took a few extra classes to get up to speed with the latest software updates. — Я посетил несколько дополнительных занятий, чтобы вникнуть в суть последних обновлений программного обеспечения.
Идиомы для бытового общения
1. A piece of cake — что-то очень простое, проще простого.
Don’t worry, this task is a piece of cake! — Не переживай, эта задача — легкое дело!
2. Break a leg — эта английская идиома используется для пожелания удачи, особенно перед выступлением или важным событием. Мы говорим в таких случаях «ни пуха, ни пера».
Before the big performance, the director told the actors to break a leg. — Перед важным выступлением директор сказал актерам: «Ни пуха, ни пера».
3. I could eat a horse — эту английскую идиому используют, чтобы описать сильное чувство голода, часто в ироническом или преувеличенном контексте. Интересно, что у нас тоже похожа идиома, однако вместо лошади, мы говорим «так голоден, что волка съел бы». Есть еще у нас варианты с волом, медведем и даже слоном.
After hiking all day, I was so hungry I could eat a horse! — После похода я был так голоден, что мог бы волка съесть!
4. Under the weather — чувствовать себя не очень хорошо.
Linda was feeling under the weather, so she left work early. — Линда чувствовала себя не очень хорошо, поэтому ушла с работы рано.
5. Once in a blue moon — очень редко, аналог — «раз в сто лет».
I only see my friend once in a blue moon since she moved to another country. — Я вижу свою подругу раз в сто лет с тех пор как она переехала в другую страну.
Финансовые идиомы на английском
1. Money doesn’t grow on trees — дословный перевод — «деньги не растут на деревьях»; это значит, что деньги нужно зарабатывать, их не так уж легко получить.
Remember, money doesn’t grow on trees! — Помни, деньги на деревьях не растут!
2. Cost an arm and a leg — стоить очень дорого, быть очень дорогим. Аналогом в нашем языке являются фразы «стоит целое состояние», «влететь в копеечку».
That designer bag costs an arm and a leg, so I’ll need to save up for a while. — Эта дизайнерская сумка стоит целое состояние, так что мне придется некоторое время откладывать деньги.
3. Easy come, easy go — используем эту английскую идиому, когда хотим сказать, что легко заработанные деньги могут быстро закончиться; как пришли, так и ушли.
I won some money last week, but now it’s gone. Easy come, easy go! — Я выиграл немного денег на прошлой неделе, но теперь их нет. Как пришли, так и ушли.
4. Go Dutch — эту идиому в английском часто используют в контексте встреч с друзьями или свиданий, когда все решают разделить расходы и платить сами за себя.
When we went out for dinner, we decided to go Dutch so that no one would have to cover the whole bill. — Когда мы пошли на ужин, решили заплатить сами за себя, чтобы никому не пришлось платить за всех.
5. Bring home the bacon — эта английская идиома вовсе не о беконе, а о том, чтобы зарабатывать на жизнь, приносить доход в семью; добиваться успеха или обеспечивать финансовую стабильность. В нас есть похожее выражение — «зарабатывать на хлеб».
After he got the promotion, he was able to bring home the bacon and provide a better life for his family. — После того как он получил повышение, он смог зарабатывать на хлеб и обеспечить своей семье лучшую жизнь.
Идиомы о путешествиях
1. Have itchy feet — используем это выражение, когда говорим о ком-то, кто испытывает потребность изменить окружение или отправиться в путешествие за новыми впечатлениями. У нас есть выражение «чешутся пятки» или «не сидится на месте».
Frank's only been back from his last trip a month, but he already has itchy feet again. — Фрэнк вернулся из путешествия только месяц назад, но его снова тянет в путешествие.
2. A home from home — используется для описания места, где вы чувствуете себя как дома, где комфортно и уютно, даже если это не ваш настоящий дом.
The cozy little café became a home from home for her during her time in Paris. — Это уютное маленькое кафе стало для нее вторым домом во время пребывания в Париже.
3. Off the beaten track — используйте эту английскую идиому, чтобы описать малоизвестные, необычные места, которые вы не найдете в туристических маршрутах.
I love finding places that are off the beaten track. — Я люблю находить места, которых нет в туристических маршрутах.
4. Hit the road — отправляться в путь, в путешествие.
Let’s hit the road early tomorrow. — Давайте отправимся в путь завтра рано утром.
5. Travel on a shoestring — путешествовать с ограниченным бюджетом, тратить минимум средств на путешествия.
During college, we used to travel on a shoestring, staying in hostels and eating street food. — Во время учебы в университете мы путешествовали почти за копейки, останавливаясь в хостелах и питаясь уличной едой.
Как лучше учить идиомы
1. Изучайте идиомы по темам
Можете найти дополнительные идиомы к темам, которые мы предложили, а можете создать свои группы. Группировка поможет лучше понять контекст, в котором используются идиомы в английском языке, а это, в свою очередь, сделает процесс запоминания более быстрым.
2. Ищите истории происхождения идиом в английском языке
Иногда знание истории может помочь лучше понять и запомнить выражение. Например, идиома, которую мы использовали в начале статьи (let the cat out of the bag), идет со времен, когда на рынках продавали поросят в мешках, но иногда недобросовестные продавцы скота клали в мешки кошек вместо настоящих поросят; коты были примерно такого же размера и веса, но считались малоценными. Когда покупатель приходил домой и открывал мешок, то выпускал из него кота, таким образом разоблачая обман продавца.
3. Проводите ассоциации с родным языком
Если есть похожее выражение в родном языке, свяжите его с английской идиомой, это облегчит запоминание. Например, у английской фразы «I could eat a horse» и ее аналога «мог бы и волка съесть» похожая идея и структура, разница лишь в выборе животного.
4. Практикуйте идиомы в разговорах
Используйте их в диалогах или написании текстов, чтобы лучше закрепить в памяти. Как говорится, practice makes perfect — практика ведет к совершенству!
Ну а чтобы лучше закрепить полученные знания, выполните задание ниже.
Упражнение на закрепление
Выберите одну из самых распространенных английских идиом, которая лучше всего подходит для описания ситуации.
FAQ
1. Что такое идиомы в английском языке и почему они важны?
Идиомы — это выражения в английском языке, имеющие переносное значение, отличающееся от их буквального значения. Они придают речи эмоциональность, помогая сделать общение более выразительным и интересным. Понимание английских идиом также помогает лучше воспринимать английский в контексте культурных особенностей.
2. Существуют ли эквиваленты английских идиом?
Да, у многих английских идиом есть аналоги, которые передают схожие значения. Однако не всегда существует прямой перевод, поэтому важно понимать контекст, в котором используется идиома на английском, чтобы правильно ее применить.
3. Как учить английские идиомы?
Изучайте идиомы по темам, ищите происхождение английских идиом, чтобы лучше их понимать и запоминать, проводите параллели с родным языком и обязательно практикуйте использование идиом на английском в собственной речи.