Vocabulary. 07.04.2014

Lost in Translations: Occupation? - No, just visiting

Автор: Таня Пекарчук





Rumor has it, що саме така розмова мала місце в одному із аеропортів Прибалтики. 

 


Чутки залишаються чутками, яле такий мем віднедавна активно гуляє інтернетом. 

 


 
  • occupation - гарний приклад такого собі хибного друга, який часоом хибний, а часом - ні.
Так, слово occupation може мати таке собі військове значення:  the action of going into a place and taking control away from the people or government there.
Тобто, окупація. 
 
Проте і в мирні часи слово occupation вживається досить часто. 
Наприклад, при заповненні всіляких анкет, форм, декларацій, слово occupation означає ніщо інше, як a job.  
 
Але увага: DO NOT use occupation to talk about your own job. 
 
Але і тут ще не все.

occupation: the act of living or staying in a building, room, or other place. 
Наприклад: 
The new homes will be ready for occupation in September. 
 
І людина, яка проживає в якомусь приміщенні, who uses a room, building, area of land, seat, bed, or other place during a period of time, в англійській мові зветься occupant
- When can we move in this apartment? 
- The current occupants will be moving out next Friday, so you can move in. 
 Будь-хто, хто займає якесь місце (скажімо, в машині), може називатися occupant
From a police report: 
Neither of the car's two occupants was injured.
 
Be careful!!!  
occupant - не має військового значення. 
Як сказати англійською "окупант"?
an invader 
a country, army etc that uses force to enter another country
 
  • Metropolitan
Ще одне цікаве "зрозуміле" слово.
От так без вагань подумала б, що metropolitan - це метрополітен. І зробила б помилку. 
 
metropolitan, adj - belonging to a big city, or typical of big cities. 
 The Government of Australia defines a metropolitan area as any statistical division or district with a population of more than 100,000.
 
В Британії слово metropolitan довго стосувалося саме Лондона. Сьогодні поліція Лондана носить офіційну назву the Metropolitan Police
 

















Як метрополітен став метрополітеном?

Можете пошукати :) Думаю, це все ж якось пов'язане з тим фактом, що те, що тепер є Лондонським метро (London Underground), колись називалося Metropolitan Railway

metropolitan може бути і іменником, але від того він все одно не стає транспортом, а має значення або жителя великого міста, або стосується духовенства і значить "Метрополит".
 
  • trampoline
Ну чим не трамплін? А усім не трамплін :) 
 
Саме так, trampoline /ˈtræmpəˌliːn/ - це батут :) 
 
What's the English for "трамплін"?
 
Якщо той, що над басейом та з якого пірнають, - то springboard. 


 
Той, з якого стрибають на лижах, зветься дуже просто ski jump. 
 
 
Let's practise!
 
Complete the sentences below with one of the following words: occupants, trampoline, metropolitan, occupations.
 

1. It's forbiddent to build industrial plants within _____________ areas.

2. Approximately half the people interviewed were in artistic ________________.

3. The furniture had been left by the previous _________________.

4. Bouncing up and down on a ________________ gives you an aerobic workout, strengthens your muscles, and just might boost your mood.

 
 
Вам также может понравиться:
Vocabulary
Can you talk about weather?
Ми обговорюємо погоду щодня, навіть не задумуючись про це. Але, щоб сказати щось про погоду англійською, все-таки доведеться згадати декілька влучних прикметників і сталих виразів. У нашому новому відео ви почуєте велику кількість корисних виразів для опису різних погодних умов.  Щоб не пропустити…
Vocabulary
Bits and Pieces. Summer vocabulary.
Ви вже встигли насолодитись літнім теплом? Чи тільки збираєтесь у якийсь getaway? У будь-якому разі, наше нове відео з актуальною Summer vocabulary стане вам у нагоді. Всередині ідіоми, крисні слова та сленгові вирази на літню тематику.   Щоб не пропустити жодного навчального відео від Green Forest…
Video
Gossip Girl about: Natalie Portman, Jon Snow, Beyonce and Jay Z
Ну що, попліткуємо? Наша головна Gossip Girl Іра Сапожинська у новому відео вже зібрала для вас найцікавіші новини за останній час зі світу шоу бізнесу. У новому випуску дивіться: про пригоди Наталі Портман на кухні Bon Appetit, про те як Джон Сноу одружився зі Здичавілою, і чому Beyonce та Jay Z зняли…
Летний интенсив выходного дня
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (5 этаж).
Пн.- Пт.: 14:00 - 22:00
(093) 170-27-31.
Курс английского Communication Express
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Рогнединская, 4а
Пн.- Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 170-27-38
Летний интенсив
 М. ПОЗНЯКИ,
ул. Гришка, 6а.
Пн.- Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 170-27-43,
(044) 247-04-75.
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Митрополита Андрея Шептицкого, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод».
Пн.- Чт.: 9:00-12:00, 14:00-22:00
Пт.: 14:00-20:00
(093) 170-27-42,
(044) 383-72-62.
 М. УНИВЕРСИТЕТ,
ул. Назаровская, 19 (ул. Ветрова, 19)
Пн.- Чт.: 14:00 - 22:00
Пт.: 14:00 - 20:00
(093) 170-27-39,
(094) 853-37-74
 М. КОНТРАКТОВАЯ ПЛОЩАДЬ,
ул. Хорива, 1-а
Пн.- Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 170-27-40,
(044) 233-10-06.
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (4 этаж).
Пн.- Пт.: 14:00 - 22:00
(093) 170-27-36,
(044) 383-95-05.