Vocabulary. 07.04.2014

Lost in Translations: Occupation? - No, just visiting

Автор: Таня Пекарчук





Rumor has it, що саме така розмова мала місце в одному із аеропортів Прибалтики. 

 


Чутки залишаються чутками, яле такий мем віднедавна активно гуляє інтернетом. 

 


 
  • occupation - гарний приклад такого собі хибного друга, який часоом хибний, а часом - ні.
Так, слово occupation може мати таке собі військове значення:  the action of going into a place and taking control away from the people or government there.
Тобто, окупація. 
 
Проте і в мирні часи слово occupation вживається досить часто. 
Наприклад, при заповненні всіляких анкет, форм, декларацій, слово occupation означає ніщо інше, як a job.  
 
Але увага: DO NOT use occupation to talk about your own job. 
 
Але і тут ще не все.

occupation: the act of living or staying in a building, room, or other place. 
Наприклад: 
The new homes will be ready for occupation in September. 
 
І людина, яка проживає в якомусь приміщенні, who uses a room, building, area of land, seat, bed, or other place during a period of time, в англійській мові зветься occupant
- When can we move in this apartment? 
- The current occupants will be moving out next Friday, so you can move in. 
 Будь-хто, хто займає якесь місце (скажімо, в машині), може називатися occupant
From a police report: 
Neither of the car's two occupants was injured.
 
Be careful!!!  
occupant - не має військового значення. 
Як сказати англійською "окупант"?
an invader 
a country, army etc that uses force to enter another country
 
  • Metropolitan
Ще одне цікаве "зрозуміле" слово.
От так без вагань подумала б, що metropolitan - це метрополітен. І зробила б помилку. 
 
metropolitan, adj - belonging to a big city, or typical of big cities. 
 The Government of Australia defines a metropolitan area as any statistical division or district with a population of more than 100,000.
 
В Британії слово metropolitan довго стосувалося саме Лондона. Сьогодні поліція Лондана носить офіційну назву the Metropolitan Police
 

















Як метрополітен став метрополітеном?

Можете пошукати :) Думаю, це все ж якось пов'язане з тим фактом, що те, що тепер є Лондонським метро (London Underground), колись називалося Metropolitan Railway

metropolitan може бути і іменником, але від того він все одно не стає транспортом, а має значення або жителя великого міста, або стосується духовенства і значить "Метрополит".
 
  • trampoline
Ну чим не трамплін? А усім не трамплін :) 
 
Саме так, trampoline /ˈtræmpəˌliːn/ - це батут :) 
 
What's the English for "трамплін"?
 
Якщо той, що над басейом та з якого пірнають, - то springboard. 


 
Той, з якого стрибають на лижах, зветься дуже просто ski jump. 
 
 
Let's practise!
 
Complete the sentences below with one of the following words: occupants, trampoline, metropolitan, occupations.
 

1. It's forbiddent to build industrial plants within _____________ areas.

2. Approximately half the people interviewed were in artistic ________________.

3. The furniture had been left by the previous _________________.

4. Bouncing up and down on a ________________ gives you an aerobic workout, strengthens your muscles, and just might boost your mood.

 
 
Вам также может понравиться:
Grammar
Sing and Learn: Michael Jackson – Whatever Happens
Чи любите ви Майкла Джексона так, як люблю його я? Його вплив на сучасну музику взагалі важко оцінити, if you know what I mean. І якщо вже нам так пощастило, що він був американцем, а всі його пісні написані англійською,  то саме час розібрати одну з них. Одну з найкрасивіших, як на мене. He gives…
Grammar
Real English in movies. Sherlock
Якщо у вільний час ви полюбляєте дивитися захоплюючі фільми чи серіали, тоді вам до нас, бо ми теж це любимо.  Проте, окрім задоволення від гарно проведеного часу, можна ще й взяти для себе щось корисне. Перегляд фільмів та серіалів англійською дарує відчуття безпосереднього середовища носіїв мови…
Grammar
Sing and Learn: Ryan Gosling, Emma Stone – City of Stars (OST La La Land)
Oh, it feels good to be back. Цю рубрику, як і музику, я люблю ніжною любов’ю, адже вона змушує мене постійно аналізувати тексти пісень, які я слухаю. Таким чином я знаходжуся в постійному активному пошуку нової хорошої пісні, а це приємний пошук. Ну, і якщо я вже заговорила про любов, а ця стаття…
Интенсивный курс
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (5 этаж).
Пн. -  Чт.: 8:00-12:00; 14:00-22:00; 
Пт.: 14:00-22:00; 
Сб, Вс.: 9:00-17:00
(093) 214-64-03.
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (4 этаж).
Пн. -  Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 030-43-53,
(044) 383-95-05.
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Луначарского, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод».
Пн. -  Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 166-68-65,
(044) 383-72-62.
Стандартный курс
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (4 этаж).
Пн. -  Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 030-43-53,
(044) 383-95-05.
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Рогнединская, 4а
Пн. -  Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 9:00 - 16:00
(093) 214-36-35
 М. КОНТРАКТОВАЯ ПЛОЩАДЬ,
ул. Сковороды, 7.
Пн. -  Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 10:00 - 15:00
(095) 631-35-53,
(044) 233-10-06.
 М. УНИВЕРСИТЕТ,
ул. Назаровская, 19 (ул. Ветрова, 19)
Пн. -  Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(098) 469-06-30,
(094) 853-37-74
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Луначарского, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод».
Пн. -  Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 166-68-65,
(044) 383-72-62.
 М. ПОЗНЯКИ,
ул. Гришка, 6а.
Пн. -  Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(063) 247-04-75,
(044) 247-04-75.