Rumor has it, что именно такой разговор имел место в одном из аэропортов Прибалтики.
Слухи остаются слухами, но такой мем недавно активно гуляет по интернету.
- occupation - хороший пример такого себе ложного друга, который иногда ошибочен, а порой – нет.
Да, слово occupation может иметь некое военное значение: the action of going into a place and taking control away from the people or government there.
То есть, окупация.
Однако и в мирное время слово occupation употребляется довольно часто. Например, при заполнении всевозможных анкет, форм, деклараций, слово occupation означает не что иное, как a job.
Однако Внимание: DO NOT use occupation to talk about your own job.
Но и тут еще не все.
occupation: the act of living or staying in a building, room, or other place.
К примеру:
The new homes will be ready for occupation in September.
И человек, проживающий в каком-то помещении, who uses a room, building, area of land, seat, bed, or other place during a period of time, в английском языке называется occupant.
- When can we move in this apartment?
- The current occupants will be moving out next Friday, so you can move in.
Любой, кто занимает какое-то место (скажем, в машине), может называться occupant:
From a police report:
Neither of the car's two occupants was injured.
Be careful!!!
occupant - не имеет военного значения.
Как сказать на английском "оккупант"?
an invader
a country, army etc that uses force to enter another country
- Metropolitan
Еще одно интересное "понятное" слово.
Вот так без колебаний подумала бы, что metropolitan - это метрополитен. И совершила бы ошибку.
metropolitan, adj - belonging to a big city, or typical of big cities.
The Government of Australia defines a metropolitan area as any statistical pision or district with a population of more than 100,000.
В Британии слово metropolitan долго относилось именно к Лондону. Сегодня полиция Лондона носит официальное название the Metropolitan Police.
Как метрополитен стал метрополитеном?
Можете поискать :) Думаю, это все же как-то связано с тем фактом, что то, что теперь Лондонское метро (London Underground), когда-то называлось Metropolitan Railway.
metropolitan может быть и существительным, но оттого он все равно не становится транспортом, а имеет значение либо жителя большого города, либо касается духовенства и значит "Метрополит".
- trampoline
Ну чем не трамплин? А всем не трамплин:)
Именно так, trampoline /ˈtræmpəˌliːn/ - это батут :)
What's the English for "трамплин"?
Если над бассейном и с которого ныряют, - то springboard.
Тот, с которого прыгают на лыжах, зовется очень просто ski jump.
Let's practise!
Complete the sentences below with one of the following words: occupants, trampoline, metropolitan, occupations.
1. It's forbiddent to build industrial plants within _____________ areas.
2. Approximately half the people interviewed were in artistic ________________.
3. The furniture had been left by the previous _________________.
4. Bouncing up and down on a ________________ gives you an aerobic workout, strengthens your muscles, and just might boost your mood.