Vocabulary. 10.02.2014

Lost in Translation: don't insult my intelligence!

Автор: Таня Пекарчук
Є безліч причин, чому сьогоднішній блог починається саме з intelligence
 
Вдамся до банальної: кіно.
Я люблю TV-shows і нещодавно натрапила на новий серіал, який так і зветься Intelligence.
 
 
Intelligence /ɪnˈtelɪdʒ(ə)ns/ - звучить так подібно до.. "інтелігенції"? 
Можливо. І я не здивуюся, якщо на екранах вітчизняного ТВ серіал вийде з такою назвою :) Адже з легкої руки перекладачів "Some like it hot" вже перетворилося на " В джазе только девушки". 
 
Але ж ми тут не про таланти перекладачів. 
Intelligence має кілька значень, але жодне з них не значить "інтелігенція" (ну, якщо не вдаватися до філософії :) )
 

intelligence, n
1. information collected about the secret plans and activities of a foreign government, enemy etc
в цьому значенні, здається, найчастіше вживається це слово в абреватурі  ЦРУ (Центральне Розвідувальне Управління ) - англійською CIA (Central Intelligence Agency).
 
А як же сказати "інтелігент"? Дуже схоже: intellectual (noun).
Ну а щоб так пафосно "інтелігенція", то є таке слово the intelligentsia, /ɪnˌtelɪˈdʒentsiə/.
 

intelligence, n
 
2. the ability to understand and think about things, and to gain and use knowledge
Чи то пак, розум. 
То як би ви переклали ці чудові слова Майкла Корлеоне з "Хрещеного Батька"? 
 "Тільки не каж мені, що ти невинний. Не роби з мене дурня". 
Отака цікава фраза Don't insult my intelligence дослівно може бути перекладена так: не ображай мої розумові здібності. 
 
  • insult? 
саме так, ще один false friend
Insult  - це зовсім не інсульт :) 
В попередній цитаті це дієслово має значення "ображати". Це слово також може бути noun, який ми зможемо перекласти "образа". 
 
А як же ж сказати сказати "інсульт" в значенні a medical condition in which blood is suddenly blocked and cannot reach the brain, or in which a blood vessel in the brain break?
Відповідь є в наступному реченні:  
Max suffered a stroke last year, and is unable to walk.
 
Примітка:  "інсульт" - це лиш одне з БАГАТЬОХ значень слова stroke.
Але їх так багато, що ми не будемо на них зупинятися.
*  *  *  *  *
Як зліпити ту всю інформацію до купи? Є такий засіб, як клей :) 
Але і тут не все так просто.  
  • clay? 
/kleɪ/? клей? 
Не дивлячись на ідентичну вимову двох слів, значення в них зовсім різні. На інпортних баночках з клеєм ми побачимо таке слово: 
glue, читаємо / ɡluː/
 
 
Клеєм також можна щось до чогось приклеїти - to glue - як в прямому, ак і в переносному значенні. 
 
They were glued to the TV when the Olympics were on. 
От тільки не кажіть, що ви не були так само "приклеєні" до телевізорів минулими вихідними!
 
А що ж тоді clay
 
Clay - це те, з чого ми можемо зліпити, скажімо глечик. 
А от glue - це те, чим ми можемо склеїти побитий глечик

*  *  *  *
А навіщо нам взагалі клеїти глечик, якщо можна купити новий. Фабричний. 
До речі, фабричний - це зроблений на фабриці. 
Фабрика.. 
  • Fabric?
Так- так, fabric - то тканина, а не фабрика. Бо всі ми добре знаємо, що фабрика - a factory
 
Думаю, досить з вас хибних друзів. 
Тепер треба потренуватися їх використовувати :) 
 
Complete the sentences with false friends from this post. 
 
  1. Don't __________ my intelligence by making ridiculous excuses.
  2. A spy is someone whose job is to gather _____________.
  3. My clothes smell nice because I use ____________ conditioner. 
  4. You can use glue to fix a broken ____________ pot. 
Відповіді залишайте в коментарях! 

Не дайте хибним друзям зробити з вас дурня!
 
Вам также может понравиться:
Listening
Як прокачати англійську до 80 lvl за допомогою комп’ютерних ігор
Вже давно стало відомо, що покращити знання англійської мови можна за допомогою фільмів, серіалів та пісень. Тай й ви самі напевно це знаєте, адже неодноразово зустрічали корисні рубрики та статті на дану тему на нашому сайті. І це не дивно, оскільки перегляд фільмів, серіалів та прослуховування пісень…
Vocabulary
Describing people
How would you describe yourself? Would you first talk about appearance or character? How can you describe person’s build or type of hair? In what situations is it necessary to describe someone? If these seem like difficult questions to answer, that’s not a problem. Today I suggest figuring…
Vocabulary
Замість тисячі слів: 19 корисних неологізмів англійською мовою
Ви можете натрапити на них у просторах інтернету, почути у своїх улюблених серіалах, проте не побачите у підручниках та не знайдете їхнє значення у звичайних словниках. Вони ‒ це неологізми. Інакше кажучи, нові слова, які не так давно з’явилися у мові та ще не так широко використовуються. …
Интенсив выходного дня
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (4 этаж).
Пн.- Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 170-27-36,
(044) 383-95-05.
Интенсивный курс
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Митрополита Андрея Шептицкого, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод».
Пн, Ср, Пт: 9:00-11:00, 13:00-22:00
Вт, Чт: 13:00-22:00 
Сб: 9:00-15:00
(093) 170-27-42,
(044) 383-72-62.
 М. ПЛОЩАДЬ ЛЬВА ТОЛСТОГО,
ул. Льва Толстого 9-а, 3 эт.
Пн-Чт: 8:00-12:00, 13:00-21:30
Пт: 13:00-21:30
Сб: 9:00-16:00
(093) 170-27-31.
Стандартный курс
 М. ПОЗНЯКИ,
ул. Гришка, 6а.
Пн, Ср: 9:00-11:00, 14:00-22:00
Вт, Чт, Пт: 14:00-22:00
Сб: 9:00-15:00
(093) 170-27-43,
(044) 247-04-75.
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Митрополита Андрея Шептицкого, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод».
Пн, Ср, Пт: 9:00-11:00, 13:00-22:00
Вт, Чт: 13:00-22:00 
Сб: 9:00-15:00
(093) 170-27-42,
(044) 383-72-62.
 М. УНИВЕРСИТЕТ,
ул. Назаровская, 19 (ул. Ветрова, 19)
Пн, Ср, Пт: 9:00-11:00, 13:00-22:00
Вт, Чт: 13:00-22:00 
Сб: 9:00-14:30
(093) 170-27-39,
(094) 853-37-74
 М. КОНТРАКТОВАЯ ПЛОЩАДЬ,
ул. Хорива, 1-а
Пн, Cр: 13:00-22:00
Вт, Чт, Пт: 8:00-22:00
Сб: 9:00-15:00
(093) 170-27-40,
(044) 233-10-06.
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Рогнединская, 4а
Пн-Пт: 8:00-10:00, 13:00 - 22:00
Сб: 9:00-16:00
(093) 170-27-38
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (4 этаж).
Пн.- Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 170-27-36,
(044) 383-95-05.