Reading. 27.09.2010

Jerome David Salinger The catcher in the rye

Автор: Аня Литвиненко Валеріївна
Народився і виріс Селінджер на Манхеттені, в дуже етнічній родині – тато його був польським євреєм, що продавав кошерний сир, а мама мала шотландсько-ірландське коріння, але потім змінила своє ім’я на Міріам, щоб усі думали, що вона теж єврейка. При чому сам Джером Девід взнав про це аж після своєї бар мітцви (тобто до 13 років). В нього ще була старша сестра Доріс. але це так, для загальної картини.

Ще, як і його герой Холден Колфілд, Селінджер навчався в приватній школі-інтернаті. А ще він грав у кількох п’єсах та показав вроджений талант до акторської майстерності.
Однак, його тато був проти акторської кар’єри. Взагалі, з батьками в нього, звісно, були проблеми. Пізніше він втік від маминої надмірної опіки у військову академію, де він продовжив писати історії під ковдрою з ліхтариком. До того він їх просто писав, а військовому якось не пристало. Що цікаво, він вступив до New York University, але не провчився там і року. Врешті-решт він зайнявся вивченням бізнесу свого тата в компанії в Австрії. Далі був ще випадковий семестр в Пенсільванії. Далі майбутній автор ходив на курси письменників в Колумбії під керівництвом Віта Бурнетта, редактора журналу Сторі. Там же і надрукували перше оповідання Селінджера.

Коли розпочалася Друга Світова, Селінджер не відхрещувався від громадянського обов’язку.  Що стосується його досвіду  на війні, то Джерому довелося  допитувати в’язнів війни, побачити звільнення затриманих з концентраційного табору, окрім своїх основних обов’язків солдата. Війна сильно вплинула на його бачення світу. Як він потім признався своїй доньці,
You never really get the smell of burning flesh out of your nose entirely, no matter how long you live.. .
Селінджер, так би мовити, вирвався по-серйозному, коли написав оповідання «Гарно ловиться рибка-бананка» для Нью-Йоркера. Це оповідання – про морально покаліченого війною солдата та його дуржину. Дуже сильний твір, почитайте за нагоди. Врешті він став друкуватися на постійній основі в «Нью-Йоркері», котрий викупив собі право першої відмови. Було навіть оповідання Slight Rebellion of Madison про молодого хлопця Холдена Колфілда, в котрого страх війни.
Із цікавого про життя Джерома:
  • Він зустрічався з майбутньою дружиною Чарлі Чапліна.
  • Він влаштував зустріч з Ернестом Хемінгуеєм, котрий вважав його гарним письменником і з котрим вони зав’язали переписку. Йому він розповів в одному з листів, що працює над п’єсою про цього самого Холдена Колфілда, роль котрого він припас для себе самого.
  •  Селінджер у 60х рр став сильним послідовником Дзен Будизму
 
І от, нарешті, в 1951 році вийшла – правда, не п’єса – книга про Холдена. «Над прірвою в житі» - так її назву перекладали в нас. The catcher in the rye.

Історію розповідає нам сам головний герой – простий, не завжди надійний, не сором’язливий в мові – може і слівце гарне підкинути, і про секс відверто поговорити, але якийсь справжній. От чесно він бере і каже читачам з самого початку, що їм, напевно, хочеться почитати про цю всю девід-копперфілдівську муть, типу хто його батьки, де він родився.

Далі Колфілд провадить розповідь у стилі «потоку свідомості», дуже суб’єктивно розповідаючи про все-все, що його привело в ментальну установу, звідки він і пише ці слова, так би мовити. Розповідь ведеться без кліше, без прикрас – так, як ми говоримо щодня. Усі ці crap, goddam через кожні два слова і anyway, котре не використовував в розмові тільки той, хто його не знає або не зацінив його зручності для того, щоб змінити тему. Коротше кажучи, Холден розмовляє з читачами, як з рівними. Як зі знайомими, хорошими знайомими, котрим просто, сам не знає чому, розповідає свою коротку історію, не приховуючи ні побрехеньок, до яких вдавався, ні власних слабкощів, ні постійної невпевненості в собі. Він не герой. Він антигерой. Але це і є його головний плюс. На довгі роки книга стала джерелом не знаю навіть чого для тінейджерів. Вони, самі того не помічаючи інколи, порівнюють себе з ним і розуміють, що вони такі не одні. Буває й гірше.

Якщо серйозно, то це зараз через два слова всі триндять про adolescence, generation gap і все таке. А в 51 році, коли найкраще, що тобі діставалось для пошуку себе – модель поведінки власних батьків, піти проти течії було ой як важко. Та що там, сьогодні теж багато кому важко просто так взяти й бути іншим. Холден Колфілд же застряг між тинейджером та дорослим, він не знає, чого хоче від життя і не знає, чи хоче він чогось хотіти. Він палить, п’є, вилітає зі школи та ничкується від батьків. Він намагається зняти проститутку. Йому не подобаються фальшивки, phonies. Йому подобаються діти – щедрістю, невинністю, відвертістю та спонтанністю, але мислить він, як дорослий, тверезо оцінюючи людей. Він призначає собі роль – ловця у житі. Велике поле, в якому грають діти, і прірва у доросле життя, біля якої і чергуватиме він, у своїй червоній шапці для полювання, щоб встигнути вхопити тих, хто, загравшись, опиниться на краю.

У світі книжка мала шалений успіх, і Селінджерові пророчили великий успіх. Але його втомила уся ця суєта, пов’язана з його відомістю і він став відлюдником. Ці дві фотографії, викладені вище - єдині дві відомі фотографії письменника.

Пізніше книгу забороняли давати читати в школі через лексику та зміст. Деяких вчителів навіть звільняли через неї. Але ніхто не може заперечити її цінність для американської літератури – це і сьогодні дуже продавана книга. Дехто вважає її однією з  three perfect books in American literature – Adventures of Huckleberry Finn, Great Gatsby і Ловець. Окрім усього цього, на думку багатьох критиків,  у романі дуже точно переданий дух Нью-Йорку сорокових.

Роман завжди викликав неоднозначну реакцію, різну у кожного. Вбивцю Джона Леннона, Марка Девіда Чемпена, наприклад, було заарештовано з примірником книги. Він вважав, що Леннон – один із phonies. Це, я думаю, найвідоміше багатьох вбивств чи спроб вбивств, що асоціюють з книгою.


Що стосується мене, я неймовірно захворіла бажанням прочитати книгу в якомусь там класі, коли в підручнику з англійської мови прочитала її summary. Я прочитала книгу і захворіла вже нею. Холден Колфілд, на мою думку – людина з паперу та чорнил, символ, камінь і frenemy – не в сенсі, що з ним хочеться змагатися, ні, йому таке не було б цікаво, а бо з ним хочеться дружити, щоб він відчув трохи доброти, але ніколи б не хотілося end up так, як він. Я не думаю про нього, як про персонажа. Він для мене – як старий знайомий. Дурний, неправильний, інакший і якому співчуваєш. Знаєте, в комедіях, коли герой робить якусь тупість, дивишся на нього і вклякаєш трохи, думаючи «Ну навіщо це тобі? В кого ж ти такий тупий?». Так от, з Холденом так не думаєш ні секунди. Холден – не ти, але ти з ним. Ти стоїш за його спиною та спостерігаєш. Ти слухаєш його історію і плачеш, дивлячись на карусель. Ти носиш шапку для полювання задом наперед і брешеш мамі друга, яку випадково зустрів в поїзді вночі, що в тебе пухлина в мозку. Ти все це робиш, і коли, нарешті, ти йдеш із цього світу дітей-дорослих та дорослих-дітей, ти знаєш більше. Як, не знаю. Але ти знаєш більше.

І хочеться взяти телефон та подзвонити Селінджеру.

Серія Сауспарку, в котрій всі читають Ловця http://www.southparkstudios.com/episodes/267108/
Вам также может понравиться:
Grammar
7 сайтів для тих, хто тільки починає вчити англійську мову
Кажуть, що добрий початок – це вже половина справи. Якщо ви – новачок, який тільки нещодавно поринув у світ вивчення англійської мови, то ця стаття саме для вас. Аби зробити ваше навчання більш різноманітним, прискорити підвищення рівня та допомогти тим, хто бажає додатково займатись самостійно,…
Vocabulary
Як розширити словниковий запас з англійської
Отже, ви на шляху вивчення мови. А невід’ємна складова цього шляху – вивчення слів. Звісно, ви можете скористатися однією милою теорією, котра промовляє: достатньо вивчити певну кількість «найголовніших» слів і – voilà – мову підкорено. Уявіть такий само експеримент…
Vocabulary
ТОП-15 статей 2015 року для цікавого вивчення англійської мови
Як би нам не хотілося, але 2015 рік дуже швидко добігає свого кінця. Був він хорошим чи поганим, кожен вирішить для себе. Ми в Грін Форесті точно знаємо, що цей рік для нашої школи англійської мови, як завжди, був насичений подіями: відкриття нових офісів, переїзди, нові курси, нові додатки, нові ідеї,…
Интенсивный курс
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (5 этаж).
Пн. -  Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 214-64-03,
(044) 254-62-86.
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (4 этаж).
Пн. -  Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 030-43-53,
(044) 383-95-05.
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Луначарского, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод».
Пн. -  Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 166-68-65,
(044) 383-72-62.
Стандартный курс
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (4 этаж).
Пн. -  Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 030-43-53,
(044) 383-95-05.
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Рогнединская, 4а
Пн. -  Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 9:00 - 18:00
(093) 214-36-35
 М. КОНТРАКТОВАЯ ПЛОЩАДЬ,
ул. Сковороды, 7.
Пн. -  Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 10:00 - 15:00
(095) 631-35-53,
(044) 233-10-06.
 М. УНИВЕРСИТЕТ,
ул. Назаровская, 19 (ул. Ветрова, 19)
Пн. -  Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 9:00 - 17:00
(098) 469-06-30,
(094) 853-37-74
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Луначарского, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод».
Пн. -  Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(093) 166-68-65,
(044) 383-72-62.
 М. ПОЗНЯКИ,
ул. Гришка, 6а.
Пн. -  Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 - 15:00
(063) 247-04-75,
(044) 247-04-75.