Vocabulary. 28.05.2014

Idioms are a piece of a cake

Автор: Анастасия Брандт

Ви розмовляєте зі своїм іноземним другом про іспит, який він склав минулої п’ятниці і тут він раптом говорить: «It was a piece of cake for me!» Якщо ии одразу уявляєте собі, як він після успішного складання іспиту смакував якийсь гарний шматок торта зі збитими вершками, тоді ви просто ще не вивчили найпопулярніші ідіоми в англійській мові.  

 

Але не варто засмучуватись, тому що саме  в цій статті ви зможете нарешті зрозуміти, що таке ідіоми, хто і коли їх використовує, а також ви отримаєте список найпопулярніших англійських ідіом. 

 

Ідіома – це стійкий неподільний зворот мови, що передає єдине поняття, зміст якого не визначається змістом його складових елементів. (Wikipedia). Іншими словами це словосполучення, значення якого відрізняється від значення окремих слів, які в нього входять. 

 

Так як англійська мова дуже різноманітна і налічує у своєму арсеналі більш ніж 1,5 мільйонів слів, вона просто не могла обійтися без ідіоматичних виразів, які є дуже широковживаними! Хочу одразу вас попередити: ідіоми – одна з тих речей в англійській, яку потрібно просто вивчити. Логіку тут шукати не варто. Так, авжеж, є ідіоми, які мають свої аналоги українською або російською, але все ж таки більшість з них є унікальними і неповторними.

 

Ідіоми майже ніколи не перекладаються дослівно. Також ви не можете отак просто вигадати нову ідіому, або ж опустити якесь слово з ідіоматичного виразу, адже вони сталі і  у кожного з них є своя історія.

 

Ідіоми потрібно вивчити для хоча б для того, щоб:

  • не виглядати дурником у розмові з іноземцями через нерозуміння сказаного;
  • використовувати їх  і тим самим зробити свою англійську більш виразною і живою.

 

А ось і підбірка корисних ідіом  ( і тих, які можуть легко збити вас з пантелику, якщо ви не знаєте їх значення).

 

  • When pigs fly Ви коли-небудь бачили, щоб свині літали? Так от, про це  і 
  • йдеться в ідіомі. Аналогом цій фразі в українській мові є – поки рак на горі свисне. Тобто є дуже мало шансів, щоб щось трапилось.
  • Break a leg  - цей дивний вислів ви можете почути перед якоюсь важливою подією: змаганнями, співбесідою на роботу, іспитом тощо. Означає він просте «Щасти» (аналог россійською: «Ни пуха, ни пера!».)
  • Speak of the devil – не складна ідіома. Мені здається досить легко відгадати її значення. Ну а якщо вам все ж таки не зовсім зрозуміло, ось її український відповідник -  про вовка промовка.
  • A piece of cake, ідіома, про яку йшлося в першому абзаці цієї статті, означає легке завдання!
  • Feeling a bit under the weather значення цієї ідіоми теж не складне – почувати себе погано (хворим). 
  • Once in a blue moon Ця ідіома схожа на 1 ідіому з цього списка. Вона означає, що щось робиться ну дуже рідко.  
  • A cup of tea перекладається як «улюблене заняття», наприклад: I see already that storytelling isn't my cup of tea.
  • Buns in the oven І шоб ви думали означає це словосполучення??? Ніщо інше, як завагітніти) Тепер ви можете обговорювати приватні теми українською, вживаючи цю англійську ідіому, і ніхто не зрозуміє, про що йде річ.
  • Head over hills  - цю ідіому вживають тоді, коли говорять, що без тями у когось закохані. На мою думку вона дуже романтична!
  • Butterflies in my stomach – цей вислів ви могли чути російською мовою у дослівному перекладі, а значення в нього просте – нервувати з якогось приводу. 
  • Cry over spilt milk – суть цієї ідіоми можна зрозуміти навіть просто її переклавши. Жалкувати над тим, що вже зроблено і неможливо виправити – ось значення цих 4 слів разом.
  • Put wool over other people's eyes - замилювати очі, саме цей вислів є аналогом даної англійської ідіоми. 
  • Pocker face – ну цю фразу ви точно чули, хоча б з однойменної пісні Леді Гаги, а означає вона "обличчя без будь-яких емоцій".
  • Make someone’s day – аналога цієї ідіоми в українській мові не має, тому багато студентів, знайомих з нею, починають використовувати її у вигляді дослівного перекладу «зробити чийсь день». А значить це: зробити шось таке, що підійме настрій на цілий день!

 

І це лише малесенька часточка від тієї кількості ідіом, які існують в англійські мові. Під час їх вивчення, часто спираються на якусь тему або ключове слово у виразі. Наприклад на сайті Enpodcast ідіоми можна вивчати за кольорами (Idioms with black, Idioms with color ), також вони можуть бути пов’язані з тваринами  (Animal idioms ) або їжею (Idioms with food).


Я розумію, що ідіом в англійській набагато більше ніж описано в цій статті. Тому буду рада, якщо ви напишете про свої улюблені ідіоми в коментарях!

Вам также может понравиться:
Vocabulary
Random English with Katya Kovalyova. Phrasal verbs.
Ми знаємо, що ви дуже "любите" фразові дієслова. І правда, а чого ж їх не любити: береш дієслово, додаєш до нього прийменник і воно повністю змінює значення. Але не будемо поглиблюватись, бо Катя Ковальова саме записала для вас відео про ці phrasal verbs. У відео ви жізнаєтесь як вони утворюються…
Grammar
Bafta Awards 2018: (Most) stars wear black to bring Time's Up to Britain
Привіт друзі! Щиро вітаємо вас з перемогою нашого співвітчизника Олександра Абраменка, який виборов золото у фрістайлі під час зимової Олімпіади 2018. Ми вірили, що український прапор буде майоріти у Пхенчхані. Але другий випуск нашої рубрики сьогодні ми хотіли би присвятити врученню інших нагород,…
Vocabulary
Gossip Girl with Ira Sapozhynska. About Elon Musk, Bruno Mars and DakhaBrakha.
Вивчати англійську з нашими навчальними відео набагато цікавіше, ніж без них! ;) До того ж сьогодні ми презентуємо вам нову рубрику від викладачки Іри Сапожинської, яку зрозуміють навіть студенти з рівнем Elementary. Вона, як справжня Gossip Girl, збирає для вас найцікавіші події інтернет-простору,…
Интенсивный курс
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Митрополита Андрея Шептицкого, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод».
Пн., Ср. - 9:00-11:00, 14:00-22:00, 
Вт., Чт., Пт. - 14:00-22:00,
Сб - 9:00-14:00
(093) 170-27-42,
(044) 383-72-62.
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (4 этаж).
Пн-Пт: 14:00-22:00
Сб-Вс: 9:30-17:00
(093) 170-27-36,
(044) 383-95-05.
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (5 этаж).
Пн. - Чт.: 8:00-12:00, 14:00-21:00
Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 9:00 - 14:00
(093) 170-27-31.
Стандартный курс
 М. ПОЗНЯКИ,
ул. Гришка, 6а.
Пн., Ср..: 9:00-11:30, 14:00-22:00
Вт., Чт., Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 9:00 - 13:00
(093) 170-27-43,
(044) 247-04-75.
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Митрополита Андрея Шептицкого, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод».
Пн., Ср. - 9:00-11:00, 14:00-22:00, 
Вт., Чт., Пт. - 14:00-22:00,
Сб - 9:00-14:00
(093) 170-27-42,
(044) 383-72-62.
 М. УНИВЕРСИТЕТ,
ул. Назаровская, 19 (ул. Ветрова, 19)
Пн., Ср.: 9:00-11:00, 14:00-22:00
Вт., Чт., Пт.:14:00 - 22:00
Сб. - 9:00: 14:30
(093) 170-27-39,
(094) 853-37-74
 М. КОНТРАКТОВАЯ ПЛОЩАДЬ,
ул. Хорива, 1-а
Пн-Пт: 14:00-22:00
Сб: 9:30-13:00
(093) 170-27-40,
(044) 233-10-06.
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Рогнединская, 4а
Пн-Чт: 7:30-10:00, 14:00-22:00
Пт: 14:00-22:00
Сб: 9:00-14:00
(093) 170-27-38
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (4 этаж).
Пн-Пт: 14:00-22:00
Сб-Вс: 9:30-17:00
(093) 170-27-36,
(044) 383-95-05.