Вы разговариваете со своим иностранным другом об экзамене, который он здал в прошлую пятницу и тут он вдруг говорит: «It was a piece of cake for me!» Если вы сразу представляете себе, как он после успешной сдачи экзамена ел какой-то большой кусок торта со взбитыми сливками, тогда вы просто еще не выучили самые популярные идиомы в английском языке.
Но не стоит расстраиваться, так как именно в этой статье вы сможете наконец понять, что такое идиомы, кто и когда их использует, а также вы получите список самых популярных английских идиом.
Идиома - это устойчивый неделимый оборот речи, передает единое понятие, содержание которого определяется содержанием его составных элементов. (Wikipedia). Другими словами это словосочетание, значение которого отличается от значения отдельных слов, которые в него входят.
Так как английский язык очень разнообразный и насчитывает в своем арсенале более чем 1,5 миллиона слов, он просто не мог обойтись без идиоматических выражений, которые очень широкоупотребляемые! Хочу сразу вас предупредить: идиомы - одна из тех вещей в английском, которую нужно просто выучить. Логику здесь искать не стоит. Да, конечно, есть идиомы, которые имеют свои аналоги в украинском или русском, но все же большинство из них являются уникальными и неповторными.
Идиомы почти никогда не переводятся дословно. Также вы не можете так просто придумать новую идиому, или же опустить какое-то слово из идиоматического выражения, ведь они постоянны и у каждого из них есть своя история.
Идиомы нужно выучить да хотя бы для того, чтобы:
- не выглядеть дураком в разговоре с иностранцами из-за непонимания сказанного;
- использовать их и тем самым сделать свой английский более выразительным и живым.
А вот и подборка полезных идиом (и тех, которые могут легко сбить вас с толку, если вы не знаете их значения).
- When pigs fly Вы когда-нибудь видели, чтобы свиньи летали? Так вот, об этом и
- говорится в идиоме. Аналогом этой фразы в украинском языке является - "Пока рак на горе свистнет". То есть очень мало шансов, чтобы что-то случилось.
- Break a leg - это странное выражение можно услышать перед каким-то важным событием: соревнованиями, собеседованием на работу, экзаменом и др. Означает оно просто «Удачи» (аналог русского «Ни пуха, ни пера!».)
- Speak of the devil - несложная идиома. Мне кажется достаточно легко отгадать ее значение. Ну а если вам все же не совсем понятно, вот ее украинский аналог - "Про волка промовка".
- A piece of cake, идиома, о которой говорилось в первом абзаце этой статьи, значит легкая задача!
- Feeling a bit under the weather значение этого идиомы тоже не сложное - чувствовать себя плохо (больным).
- Once in a blue moon Эта идиома похожа на первую идиому из этого списка. Она означает, что что-то делается ну очень редко.
- A cup of tea переводится как «любимое занятие», например: I see already that storytelling is not my cup of tea.
- Buns in the oven И чтоб вы думали означает это словосочетание ??? Ничто иное, как забеременеть) Теперь вы можете обсуждать личные темы на украинском, употребляя эту английскую идиому, и никто не поймет, о чем идет речь.
- Head over hills - это идиому употребляют тогда, когда говорят, что безумно в кого-то влюблены. По моему мнению она очень романтична!
- Butterflies in my stomach - это выражение вы могли слышать на русском языке в дословном переводе, а значение у него простое - нервничать по какому-то поводу.
- Cry over spilt milk - суть этой идиомы можно понять даже просто ее переведя. Сожалеть о том, что уже сделано и невозможно исправить - вот значение этих 4 слов вместе.
- Put wool over other people's eyes - "Втирать очки", именно это выражение является аналогом данной английской идиомы.
- Pocker face -ну а эту фразу вы точно слышали, хотя бы из одноименной песни Леди Гаги, а означает она "лицо без каких-либо эмоций".
- Make someone's day - аналога этой идиомы в украинском языке нет, поэтому многие студенты, которые знакомые с ней, начинают использовать ее в виде дословного перевода «сделать чей-то день». А значит это сделать что-то такое, что поднимет настроение на целый день!
И это лишь маленькая частичка от того количества идиом, которые существуют в английском языке. Во время их изучения, часто опираются на какую-то тему или ключевое слово в выражении. Например, на сайте Enpodcast идиомы можно изучать по цветам (Idioms with black, Idioms with color), также они могут быть связаны с животными (Animal idioms) или пищей (Idioms with food).
А в коротком онлайн курсе английского языка от Booyya - Animal Idioms for Human English with Cap The Cat - https://bit.ly/31qEafc - собрано 15 классных идиом, связанных с животными. Их легко запомнить, они часто встречаются в фильмах, статьях и в жизни, и они точно пригодятся вам в бытовом общении.
Я понимаю, что идиом в английском гораздо больше чем описано в этой статье. Поэтому буду рада, если вы напишете о своих любимых идиомах в комментариях!