Vocabulary, Fun. 17.10.2017

Game of Thrones Vocabulary: 33 английских слова, которые нужно выучить

Автор: Юлія Кравченко

Игру престолов стоит смотреть. Хочется начать именно с этого, ведь кто-то обязательно увидит название статьи и скажет «Боже, опять это». Да, Игру престолов стоит смотреть если не из-за качества и фантастически интересного сюжета, то хотя бы из-за красивого, порой не простого, чрезвычайно разнообразного английского. Да, местами он грубый и слово «fuck», чего уж греха таить, появляется в каждой серии много раз. Но это тоже английский, который также следует знать.

Конечно, интересных слов в этом сериале так много, что мне бы и двадцати статей не хватило, чтобы их проанализировать. Однако есть некоторые слова и выражения, понимание которых существенно поможет вам в просмотре Игры Престолов на английском. Именно такой вокабуляр я собрала в этой статье. Поверьте, каждое из этих слов вы услышите не раз, поэтому будьте уверены, просто прочитать и забыть их не удастся!

Кстати, важный alert. Если вы только собираетесь смотреть сериал и вовсе не знаете сюжета, будьте осторожны с просмотром видео, for the night is dark and full of SPOILERS! Если же вы, как я, пытаетесь разгадать тайну Короля Ночи и собрались посмотреть Игру престолов английском, help yourself.

Итак, начнем. Игра Престолов полна прозвищ, которые дают главным героям:

  • Dwarf /dwɔː (r) f/ - a person of unusually small stature, an offensive word for a person affected with the medical condition of dwarfism - карлик, гном
  • Imp - an imaginary creature that looks like a small child and likes to have fun by behaving badly - бесенок, проказник

  • Bastard - someone whose parents are not married to each other - внебрачный ребенок, бастард

Ниже отрывок из сериала с прекрасным диалогом «гнома» и «бастарда». Когда будете его смотреть, обратите внимание еще и на красивое слово armor.

  • Armor - metal clothing that soldiers wore in the Middle Ages to protect their bodies - броня


Если уж об этом зашла речь, должна вас предупредить, что сага о Вестеросе значительно обогатит ваш словарный запас обидными прозвищами. И не говорите, что вам не нужно знать эти слова. Носители английского, с которыми вы будете общаться - обычные люди, они ссорятся.

  • Scum - an insulting word for someone who you think is very unpleasant - сволочи
  • Moron - an insulting word for someone who behaves in a stupid way - идиот
  • Savage - an insulting word for someone from a culture that is not considered to be advanced. This is now considered offensive - дикарь
  • Cripple - an offensive word for someone who is physically disabled, especially someone who is unable to walk - калека

Игра Престолов известна своими драками, войнами и баталиями. А еще там всегда кто-то кому-то изменяет. Вот несколько слов, которые сопровождают большинство сериальных измен:

  • Execute - to kill someone as a punishment for a crime - казнить
  • Treason - the crime of helping your country's enemies or of trying to destroy your country's government - предательство
  • Slaughter - to kill a lot of people in a violent way - оказывать массовое убийство
  • Break the oath - to not do something you have promised to do - нарушить клятву
  • Usurper - a person who takes a position of power or importance illegally or by force - узурпатор
  • Traitor - who is not loyal to their friends, family, employer etc - предатель

Говоря об измене, вспомнила это. До сих пор больно смотреть.


Как говорится, every cloud has a silver lining. В мире, где живут драконы и белые ходоки, случаются и радостные события, а соответственно, и радостные (или хотя нейтральные) слова:

  • Prudent - careful, and using good judgment - рассудительный
  • Honorable - morally good and deserving respect - благородный
  • Knight - a soldier from a high social class who wore a suit of armor and rode a horse - рыцарь
  • Squire - a young man in the Middle Ages who worked for a knight (= a man who rode a horse when fighting) - оруженосец
  • Courtesy - polite behavior that shows respect for people in social situations - вежливость
  • Truce - an agreement between two people or groups involved in a war, fight, or disagreement to stop it for a period of time - перемирие

Например, последнее перемирие. Такое себе, конечно.

Если вы смотрели сериал, вы знаете какое большое значение большинство героев уделяет своему статусу и месту в обществе. Они гордятся своими (или чужими) званиями и не упускают возможности ими похвастаться. Именно поэтому фразы типа «heir to the Iron Throne» или «protector of the realm» становятся привычными уже после первых трех серий.

  • Realm /relm/ - a country ruled by a king or queen - королевство
  • Reign - the period of time when a king or queen rules a country - власть, царствование
  • Heir /eə (r)/ - someone who will receive money, property, or a title when another person dies - наследник, наследник
  • Bend the knee - submit - преклонить колено

Кстати, о звании.

Игра Престолов, как любое хорошее фэнтези, имеет набор своих собственных слов и выражений, которые имеют особое значение в ее вселенной. В переводе большинство из них звучат по-другому, поэтому посмотрите на оригинал.

  • Direwolf - лютоволки. Слово dire в английском означает «зловещий». Волшебные животные, которые являются символом севера в Вестеросе.

  • Greyscale - серая болезнь. Та самая, что превращает человека в камень.
  • Hand of the King - the King's most senior advisor - десница короля.
  • Kingslayer - цареубийца. Вы знаете, кто у нас в Вестеросе известный цареубийца. Кстати, slay - убивать.
  • Maester - wise old men - Мейстер. Старенькие мужчины, которые лечат, дают советы и многое знают о жизни.
  • Dothraki - дотракийци, всадники с севера. До сих пор скучаю по Дрого, if you know what I mean.

  • Night's Watch - an army of men who guard The Wall - ночная стража. Их еще называют crows - вороны. Там начинал Джон Сноу до того как стать King in the North.
  • Wildlings - the people who live beyond The Wall - дикие. Те же, среди которых «You know nothing, Jon Snow» girl.
  • Unsullied - безупречные, элитная армия рабов. Кстати, unsullied в английском означает not spoilt.

Посмотреть Game of Thrones на языке оригинала можно здесь, 1 месяц бесплатно.

Да, конечно, эти 33 слова - лишь капля в океане. Пожалуйста, не пугайтесь, если после просмотра одной серии на языке оригинала, вам будет казаться, будто вы понимаете совсем мало. Наш мозг - приспособленец. Чтобы привыкнуть к акцентам, особым выражениям и новым словам ему понадобится время. Однако если вы не сдадитесь, то точно заметите, что с каждой новой серией вы понимаете все больше. Поэтому попробуйте, ведь ... Valar Morghulis;)

Вам также может понравиться:
Vocabulary
10 Minute English – 4. Short Story “After Twenty Years”
10 минут - это мало или много? А если речь идет об изучении английского? Чтобы использовать это время с пользой и выучить новые слова, в сегодняшнем выпуске предлагаю к прочтению классическую новеллу американского писателя О. Генри. В истории рассказывается о двух друзьях Бобе и Джиме Уэллсе и…
Vocabulary
12 английских словарей: онлайн ресурсы и приложения для перевода
Уже к концу этой статьи у тебя в арсенале будет 12 словарей и несколько лайфхаков - теперь любой перевод тебе по силам. С переводом всё просто: если не знаешь, с чего начать и как переводить, крутой словарь не только не поможет, а и вызовет ещё больше вопросов. Поэтому начнем с лайфхаков. С чего начать…
Listening
By the way with Alina Demiduk. Perspective VS Prospect.
Часто, во время изучения английского, мы встречаем слова, которые очень похожи на наши родные, но имеют совершенно другое значение. Из-за этого может возникнуть недоразумения или даже какая-то досадная ситуация. Чтобы этого не произошло, смотрите наше новое учебное видео. Сегодня Алина Демидюк, наша…
Интенсив выходного дня
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (4 этаж).
Пн.-Пт.: 13:00-21:30
Сб.-Вс.: 9:30-18:00
(093) 170-27-36,
(044) 383-95-05.
Интенсивный курс
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Митрополита Андрея Шептицкого, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод».
Пн, Ср, Пт: 9:00-11:00, 13:00-22:00
Вт, Чт: 13:00-22:00 
Сб: 9:00-15:00
(093) 170-27-42,
(044) 383-72-62.
 М. КОНТРАКТОВАЯ ПЛОЩАДЬ,
ул. Хорива, 1-а
Пн., Ср.: 13:00-22:00
Вт.,Чт.,Пт.: 8:00-22:00
Сб.: 9:00-15:00
(093) 170-27-40,
(044) 233-10-06.
 М. ПЛОЩАДЬ ЛЬВА ТОЛСТОГО,
ул. Льва Толстого 9-а, 3 эт.
Пн.-Чт.: 8:00-12:00, 13:00-22:00
Пт.: 13:00-21:30
Сб: 9:00-16:00
(093) 170-27-31.
Стандартный курс
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Рогнединская, 4а
Пн.-Пт.: 8:00-10:00, 13:00-21:30
Сб.: 9:00-16:00
(093) 170-27-38
 М. ПОЗНЯКИ,
ул. Гришка, 6а.
Пн., Ср.: 9:00-11:00, 14:00-22:00
Вт., Чт., Пт.: 14:00-22:00
Сб.: 9:00-15:00
(093) 170-27-43,
(044) 247-04-75.
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Митрополита Андрея Шептицкого, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод».
Пн, Ср, Пт: 9:00-11:00, 13:00-22:00
Вт, Чт: 13:00-22:00 
Сб: 9:00-15:00
(093) 170-27-42,
(044) 383-72-62.
 М. УНИВЕРСИТЕТ,
ул. Пирогова, 4/26
Пн,Ср,Пт: 9:00-22:00
Вт,Чт: 13:00-22:00
Сб: 9:00-14:30
(093) 170-27-39,
(094) 853-37-74
 М. КОНТРАКТОВАЯ ПЛОЩАДЬ,
ул. Хорива, 1-а
Пн., Ср.: 13:00-22:00
Вт.,Чт.,Пт.: 8:00-22:00
Сб.: 9:00-15:00
(093) 170-27-40,
(044) 233-10-06.
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (4 этаж).
Пн.-Пт.: 13:00-21:30
Сб.-Вс.: 9:30-18:00
(093) 170-27-36,
(044) 383-95-05.