Fun, Vocabulary. 17.10.2017

Game of Thrones Vocabulary – 33 английских слова для изучения

Автор: Юлія Кравченко

Игру престолов стоит смотреть. Хочется начать именно с этого, ведь кто-то обязательно увидит название статьи и скажет «Боже, опять это». Да, Игру престолов стоит смотреть если не из-за качества и фантастически интересного сюжета, то хотя бы из-за красивого, порой не простого, чрезвычайно разнообразного английского. Да, местами он грубый и слово «fuck», чего уж греха таить, появляется в каждой серии много раз. Но это тоже английский, который также следует знать.

Конечно, интересных слов в этом сериале так много, что мне бы и двадцати статей не хватило, чтобы их проанализировать. Однако есть некоторые слова и выражения, понимание которых существенно поможет вам в просмотре Игры Престолов на английском. Именно такой вокабуляр я собрала в этой статье. Поверьте, каждое из этих слов вы услышите не раз, поэтому будьте уверены, просто прочитать и забыть их не удастся!

Кстати, важный alert. Если вы только собираетесь смотреть сериал и вовсе не знаете сюжета, будьте осторожны с просмотром видео, for the night is dark and full of SPOILERS! Если же вы, как я, пытаетесь разгадать тайну Короля Ночи и собрались посмотреть Игру престолов английском, help yourself.

Итак, начнем. Игра Престолов полна прозвищ, которые дают главным героям:

  • Dwarf /dwɔː (r) f/ - a person of unusually small stature, an offensive word for a person affected with the medical condition of dwarfism - карлик, гном
  • Imp - an imaginary creature that looks like a small child and likes to have fun by behaving badly - бесенок, проказник

  • Bastard - someone whose parents are not married to each other - внебрачный ребенок, бастард

В фильме есть интересных эпизод разговора «гнома» и «бастарда». Когда будете за просмотром серий, обратите внимание еще и на красивое слово armor.

  • Armor - metal clothing that soldiers wore in the Middle Ages to protect their bodies - броня

Если уж об этом зашла речь, должна вас предупредить, что сага о Вестеросе значительно обогатит ваш словарный запас обидными прозвищами. И не говорите, что вам не нужно знать эти слова. Носители английского, с которыми вы будете общаться - обычные люди, они ссорятся.

  • Scum - an insulting word for someone who you think is very unpleasant - сволочи
  • Moron - an insulting word for someone who behaves in a stupid way - идиот
  • Savage - an insulting word for someone from a culture that is not considered to be advanced. This is now considered offensive - дикарь
  • Cripple - an offensive word for someone who is physically disabled, especially someone who is unable to walk - калека

Игра Престолов известна своими драками, войнами и баталиями. А еще там всегда кто-то кому-то изменяет. Вот несколько слов, которые сопровождают большинство сериальных измен:

  • Execute - to kill someone as a punishment for a crime - казнить
  • Treason - the crime of helping your country's enemies or of trying to destroy your country's government - предательство
  • Slaughter - to kill a lot of people in a violent way - оказывать массовое убийство
  • Break the oath - to not do something you have promised to do - нарушить клятву
  • Usurper - a person who takes a position of power or importance illegally or by force - узурпатор
  • Traitor - who is not loyal to their friends, family, employer etc - предатель

Как говорится, every cloud has a silver lining. В мире, где живут драконы и белые ходоки, случаются и радостные события, а соответственно, и радостные (или хотя нейтральные) слова:

  • Prudent - careful, and using good judgment - рассудительный
  • Honorable - morally good and deserving respect - благородный
  • Knight - a soldier from a high social class who wore a suit of armor and rode a horse - рыцарь
  • Squire - a young man in the Middle Ages who worked for a knight (= a man who rode a horse when fighting) - оруженосец
  • Courtesy - polite behavior that shows respect for people in social situations - вежливость
  • Truce - an agreement between two people or groups involved in a war, fight, or disagreement to stop it for a period of time - перемирие

Если вы смотрели сериал, вы знаете какое большое значение большинство героев уделяет своему статусу и месту в обществе. Они гордятся своими (или чужими) званиями и не упускают возможности ими похвастаться. Именно поэтому фразы типа «heir to the Iron Throne» или «protector of the realm» становятся привычными уже после первых трех серий.

  • Realm /relm/ - a country ruled by a king or queen - королевство
  • Reign - the period of time when a king or queen rules a country - власть, царствование
  • Heir /eə (r)/ - someone who will receive money, property, or a title when another person dies - наследник, наследник
  • Bend the knee - submit - преклонить колено

Кстати, о звании.

Игра Престолов, как любое хорошее фэнтези, имеет набор своих собственных слов и выражений, которые имеют особое значение в ее вселенной. В переводе большинство из них звучат по-другому, поэтому посмотрите на оригинал.

  • Direwolf - лютоволки. Слово dire в английском означает «зловещий». Волшебные животные, которые являются символом севера в Вестеросе.

  • Greyscale - серая болезнь. Та самая, что превращает человека в камень.
  • Hand of the King - the King's most senior advisor - десница короля.
  • Kingslayer - цареубийца. Вы знаете, кто у нас в Вестеросе известный цареубийца. Кстати, slay - убивать.
  • Maester - wise old men - Мейстер. Старенькие мужчины, которые лечат, дают советы и многое знают о жизни.
  • Dothraki - дотракийци, всадники с севера. До сих пор скучаю по Дрого, if you know what I mean.

  • Night's Watch - an army of men who guard The Wall - ночная стража. Их еще называют crows - вороны. Там начинал Джон Сноу до того как стать King in the North.
  • Wildlings - the people who live beyond The Wall - дикие. Те же, среди которых «You know nothing, Jon Snow» girl.
  • Unsullied - безупречные, элитная армия рабов. Кстати, unsullied в английском означает not spoilt.

Посмотреть Game of Thrones на языке оригинала можно здесь, 1 месяц бесплатно.

Да, конечно, эти 33 слова - лишь капля в океане. Пожалуйста, не пугайтесь, если после просмотра одной серии на языке оригинала, вам будет казаться, будто вы понимаете совсем мало. Наш мозг - приспособленец. Чтобы привыкнуть к акцентам, особым выражениям и новым словам ему понадобится время. Однако если вы не сдадитесь, то точно заметите, что с каждой новой серией вы понимаете все больше. Поэтому попробуйте, ведь ... Valar Morghulis;)

Вам также может понравиться:
Fun
Видео: Британец о праздновании Рождества в Украине и Великобритании
Как празднуют Рождество и Новый год в Великобритании: дарят, отличаются ли эти традиции от украинских и многое другое — сегодня эти и другие вопросы обсудят нейтив спикер Марк и преподавательница Юлиана в новом видео aka подкасте от Green Forest — https://bit.ly /4gtmeFB. Включите, чтобы…
Fun
One Movie for your English - фильм Home Alone
Кто из нас не любит в канун Рождества и Нового года завернуться в теплый плед, зажечь гирлянды и погрузиться в просмотр зимних фильмов? Сегодня предлагаю вам объединить приятное с полезным и посмотреть любимую классику рождественских фильмов на английском – "Home alone" и "Home…
Fun
5 Christmas carols (рождественских колядок) с переводом на русский
Рождество уже совсем близко и наступает традиция колядования. Уверена, что вы знаете хоть одну колядку на украинском или русском, а как насчет английского? Предлагаю вам познакомиться с популярнейшими Christmas carols (рождественскими колядками) и изучить новую лексику. Эта тематическая статья будет…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанционный курс
 М. ПЛОЩАДЬ УКРАИНСКИХ ГЕРОЕВ,
ул. Гетьмана Павла Скоропадского, 9а, 3 эт.
Офіс тимчасово не працює.