Vocabulary, Fun. 08.04.2016

Формальна та неформальна англійська з серіалом Теорія Великого вибуху

Автор: Таня Пекарчук

"Вивчати англійську цікаво і з задоволенням", - це таке собі вічне кредо ГФ.  І, коли в інтерв'ю з керівником Львівської філії ГФ Оленою Тєрьохіною на радіо Сковорода ведучий згадав, що в нас домашнім завданням може бути перегляд чергового епізоду якогось сіткому, скажімо,  "The Big Bang Theory", то він зовсім не жартував. 

The Big Bang Theory, або Теорія Великого Вибуху в українському перекладі, чи скорочено TBBT – це цікавий і динамічний сітком для вивчення сучасної англійської. І варто хоча б спробувати додати його до свого навчального процесу вже з рівня Pre-Intermediate.  

Сюжет і Дійові особи (читати "мої нові вчителі англійської" :) )
Серіал про молодих фізиків. Ні, ні, не закривайте статтю. Ці фізики – вони ще й люди. І більшість часу їх турбують ... стосунки між людьми. Як і більшість з нас, вони жартують і сумують, радіють і ображаються, дружать і закохуються. Ну, і трішечки переймаються питаннями науки. 

Головні герої
Шелдон і Ленорд доктори наук з фізики,  які є roommates. Ось і наші перші стосунки. І все не просто так, а дуже офіційно,  адже вони підписали roomate agreement :) У них є сусідка Пенні, офіціантка,  яка мріє стати акторкою. Ще є friends, теж науковці, Говард і Радж.  І впродовж серіалу ми спостерігаємо за стосунками і проблемами кожного з цієї п'ятірки.

Formal and Informal English in The Big Bang Theory
Серіал поєднує в собі як звичайну розмовну мову, так і вислови ділової мови. Річ у тім, що Шелдон формує свої думки частіше формальними мовними конструкціями, часто використовуючи наукові, юридичні терміни та складну граматику, коли більшість навколо вживають звичайні розмовні конструкції. Ось, наприклад, перша зустріч Ленорда і Шелдона, з якої можна навчитися дуже корисної лексики, як розмовної, так і наукової, юридичної. 

  • Your ability to perceive their existence is conditional on  you passing the second and third barriers. 
Можна було б просто перефразувати: 
  • You will find out only if you pass the second and third barriers (or answer all the questions).
  • This seat is ideally located both in relation to the heat source in the winter, and a cross breeze in the summer. It also faces the television at a direct angle, allowing me to immerse myself in entertainment or game play, without being subjected to conversation. As a result, I've placed it into the state of eternal dibs. 

Вашою першою реакцією було б щось типу: "What???"
Але переслухайте (або перечитайте) ще раз - і ви побачите, що думка досить чітка і проста: 

  • If you sit on this chair, it is warm in the winter, and it's not hot in the summer, and it's just in front of the TV! It's an ideal spot! So Sheldon books it for life. 

І ще трішки лексики: 

  • noble gas - a gas that does not react with other substances - благородний газ (інертний газ)
  • existence is conditional - існування умовне
  • entertainment /ˌentə(r)ˈteɪnmənt/ - actions that bring joy - розваги
  • cocky, adj /ˈkɒki/ - very confident in an annoying way - самовпевнений, зухвалий

Щоразу, як цих roommates відвідує мама Ленорда, серія стає ще більш насиченою офіційними висловами і складнішою граматикою.

  • Your unwillingness to accept empirical evidence suggests an attempted flattery. 
Вищевказану фразу можна було б спростити до простого:
  • I see that you tried to pay me a compliment. 
Але для парочки докторів це було б занадто просто. 
І ми вивчаємо ще одну формальну конструкцію: [Somethings] suggests [something] – [Щось] натякає на, вказує на [щось]
  • unwillingness /ʌnˈwɪlɪŋnəs/ – not wanting to do sth – небажання
  • empirical /ɪmˈpɪrɪk(ə)l/  – based on real experience or scientific experiments – емпіричний (практичний, а не теоретичний) 
  • flattery /ˈflætəri/  – good words that are not honest, but you say them to get you something that you want  – лестощі, комплімент 
  • What are the odds that ... ? – Яка вірогідність того, що ... ? 
  • workaday, adj /ˈwɜː(r)kəˌdeɪ/  – ordinary or common, and not special or unusual  – простий, буденний, сірий
  • a rhetorical point  /rɪˈtɒrɪk(ə)l  pɔɪnt/  – a question that you ask without expecting or wanting an answer  – риторичне питання 
  • to do the maths  – to calculate – підраховувати

Тож, якщо хочете навчитися виражати свої думки більш формально, то зверніть особливу увагу на серії з Leonard's mother. Можна просто пошукати The Big Bang Theory Leonard's mother в youtube.com. А я ділюсь з вами ще одним уривком. 

Але не лякайтеся: інші герої серіалу розмовляють "по-людськи" і часто кепкують з офіціозу Шелдона. А Пенні часом і зовсім не розуміє, про що говорить цей дивак. 

І от з наступного уривку ми вивчимо, як сказати "прати білизну", і "твій логічний висновок цілком виправданий"; запам'ятаємо конструкцію need [somebody] to [do something], і побачимо, що, як і в нашій рідній мові, звичайнісіньке take me ("візьми мене") залежно від контексту може мати зовсім різні значення :) 
 
  • to do laundry /ˈlɔːndri/ – прати білизну
  • Your inference is justified. – твій логічний висновок цілком виправданий.
  • I was Okay with it. – Я був не проти (цього). 

Але найбільше в TBBT розмовної лексики пов'язаної з стосунками між людьми – relationships.

  • to ask [sb] a favour – просити [когось] про послугу 
  • to do  [sb] a favour – робити [комусь] послугу
  • to have a nice time – гарно проводити час
  • a date – побачення
  • to date somebody – зустрічатись з кимось (мати стосунки, ходити на побачення)
  • You two make a cute couple – А з вас гарна пара :) 
  • to be into somebody – захоплюватись кимось
  • to hook up [with sb] – "замутити", почати стосунки  [з кимось]
  • to work things out – вирішити проблеми
  • to woo somebody – залицятися до когось, загравати, добиватися
  • Let's get it over with – Давай покінчимо з цим.  
  • to cuddle – обійматися
  • to go out with sb – зустрічатися з кимось
  • to ask sb out – запрошувати на побачення
  • to miss sb – сумувати за кимось
  • to hug – обійматися
  • to settle for sb – погодитися з тим, що ти з цією людиною, а не з іншою
  • to judge a book by its cover – судити когось по зовнішності (дослівно: судити книжку по обкладинці)
  Підсумую, що сітком підійде як для середнячків, так і для Advanced Level, адже містить багато formal English. 

І на останок можу лише додати, що TBBT має багато фанів, тому шукати його довго не доведеться. Повних 20-хвилинних епізодів,  коротеньких сцен і цілих компіляцій з цим серіалом на YouTube хоч греблю гати. Не кажучи вже про сайти і блоги повністю присвячені серіалу. 

І невеличкий бонус. Ось вам інтерактивна вправа на Conditionals з уривками із TBBT. Enjoy it =) 
www.eslvideo.com

Вам також може сподобатися:
Fun
One Movie for your English - фільм Home Alone
Хто з нас не любить у переддень Різдва та Нового року загорнутися в теплий плед, запалити гірлянди та зануритися у перегляд зимових фільмів? Сьогодні пропоную вам поєднати приємне з корисним та переглянути улюблену класику різдвяних фільмів англійською – "Home alone" та “Home Alone…
Fun
5 Christmas carols (різдвяних колядок) з перекладом на українську
Різдво вже зовсім близько і наступає традиція колядування. Впевнена, що ви знаєте хоч одну колядку українською, а як щодо англійської? Пропоную вам познайомитися з найпопулярнішими Christmas carols (різдвяними колядками) та вивчити нову лексику. Ця тематична стаття буде цікава всім-всім, хто любить…
Vocabulary
Приклади film review або book review – як писати відгук про фільм/книгу англійською
Як часто ви читаєте відгук на книгу чи фільм перш ніж обрати, що подивитися чи почитати? У нашому information-driven world – світі, де нова інформація, здається, з’являється зі швидкістю звуку, відгуки стають важливим інструментом для тих, хто хоче знайти щось вартісне, витрачаючи менше…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанційний курс
 М. ПЛОЩА УКРАЇНСЬКИХ ГЕРОЇВ,
вул. Гетьмана Павла Скоропадського, 9а, 3 пов.
Офіс тимчасово не працює.