Vocabulary, Reading, Fun. 13.03.2012

Чи вірите ви в забобони?

Автор: Анастасія Брандт
Чи вірите ви у забобони? Я - не те щоб дуже, або можна сказати, що зовсім не вірю. Всі ці чорні кішки, які переходять мені дорогу, ніяк не впливають на моє життя. Особливо цей забобон втрачає свою силу, коли у твоєму дворі живуть 3 чорних кошеняти)) Але те, що я не вірю  в них не означає, що я з ними не стикаюся). В мене є подруга, яка весь час живе по правилам superstitions. Саме тому вона завжди прибирає пусті пляшки зі столу, складає гроші по порядку, від великих купюр до дрибних , і головне, щоб всі лежали «обличчям» до верху. Але сьогодні ми будемо говорити не про неї, а про найцікавіші та найсмішніші прикмети та забобони в світі англійською мовою.

Одні забобони підтримуються і поширюються у всьому світі, а деякі притаманні лише одній країні або місцевості. Також один і той же елемент забобону може мати різні значення у різних країнах. І все ж таки більшість забобонів повинні віщувати нам вдачу або навпаки – нещастя.

Однією із суперечливих прикмет є meeting a black cat. Адже у нас, в Україні, якщо чорний кіт перейде тобі дорогу, це буде означати, що сьогодні тобі не пощастить. В Англії ж, чорний кіт  - це знак вдачі, тому часто  цю тварину можна зустріти на greetings and birthday cards.

Надзвичайно unlucky вважається to walk under a ladder. Для того, щоб після проходження під драбиною з вами нічого не трапилося потрібно:

a.    cross your fingers and keep them crossed until you see a dog
b.    to spit on your shoe and leave the spittle to dry (!!!!)


Щодо нещасливих чисел можна взагалі говорити дуже довго, адже дуже багато народів вірять у магію пов’язану з numbers. Число 13, вважають unlucky жителі майже половини земної кулі, а найгіршим днем у місяці може бути лише пятниця 13. А от у деяких країнах Азії нещасливим вважається чило 4, тому що вимовляється  вона як "shi",яке за звучанням співпадає зі словом  "death".

Один із цікавих забобонів або прикмет  існує і в нашій країні  - Before traveling a person should, apparently, sit on their luggage. Ця прикмета походить ще з давньої Русі.

It is bad luck to put new shoes on a bed (or a table) – одна із прикмет у Великобританії. За таким же принципом нещастя вам принесуть і ключі на столі у Швеції, і , навіть, капелюх  на ліжку у Південній Кароліні.

Розбите скло віщує 7 years of bad luck, а щоб цього не сталося потрібно take the shards of glass and bury them underneath the moonlight.))

In some parts of England, rum is used to wash a baby's head for good luck.(lucky baby)

Ще одна прикмета, яка завжди змушує посміхнутись  - getting pooed on by a bird. А якщо з вами це трапляється частіше ніж з іншими – ви щаслива людина!

If either soles of the feet itches,travel plans ahead – ця прикмета буде до вподоби мандрівникам.

У Японії  - встромляти  палички в рис – вважається поганою прикметою.( цікаво чи розповсюджується цей забобон на виделки?)

А взагалі, багато людей вірять у себе, а не в забобони і прикмети, тому вигадують свої власні superstitions або нові значення вже існуючим. Що заважає вам вірити у те, що зустріч із чорною кішкою принесе вам гроші, або if you find a bunny in your yard, a distant relative will marry a Finnish diplomat in September?

Тож, що ви думаєте про прикмети та забобони? Чи довіряєте їм? Які з них правдиві, а які ні?
 

 

Вам також може сподобатися:
Vocabulary
Безкоштовний урок англійської з Notes. Vocabulary. Actions with clothes. B1-C1
Застібнути, розстібнути, закочувати, зняти – ми робимо це щодня, але чи знаєте ви, як правильно сказати це англійською? Якщо не хочете плутати zip up із button up, а tuck in із pull over, тоді цей урок саме для вас! Переходьте за посиланням на безкоштовний урок Notes на платформі Smarte…
Vocabulary
Відео: Фразові дієслова з GET в англійській мові
Пірнаємо у світ фразових дієслів із "get" разом із новим відео від Green Forest!Наша викладачка Яна розповість про найуживаніші phrasal verbs with get, їх значення та приклади вживання у повсякденному мовленні. Дізнайтеся, як правильно використовувати ці вирази, щоб звучати природно та впевнено…
Vocabulary
Англійська в піснях – Розбір і переклад пісні Sam Smith - I’m Not the Only One
Вивчати англійську по класним пісням — why not? Підспівувати виконавцю і одночасно вчити нову лексику та граматику. Спробуйте такий спосіб покращення англійської разом з викладачкою Green Forest Юлею і нашим новим відео з розбором хіта "I’m Not the Only One" від Sam Smith. Юля…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанційний курс
 М. ПЛОЩА УКРАЇНСЬКИХ ГЕРОЇВ,
вул. Гетьмана Павла Скоропадського, 9а, 3 пов.
Офіс тимчасово не працює.