Vocabulary. 07.11.2013
Homophones

Dessert and desert – в чому різниця?

Автор: Маша Миронова

Привіт всім! Чи знаєте ви, що існують спеціальні слова, які називаються «омофони»? Це не має нічого спільного з телефонами, якщо ви так думали. Омофони (омоніми) - це слова, які мають абсолютно однакову вимову, але різне значення. Наприклад, якщо ви напишете, що ви такий дощатий, люди вас неправильно зрозуміють, тому що ви не дошка з дерева, вам нудно, вам нецікаво.

Чи можете ви знайти інший приклад на малюнку? Я дам вам підказку – це теж має відношення до дерев… Є також слова, які мають майже однакову вимову, але звучать дещо по-різному. Наприклад, якщо ви говорите «Я хочу купити це» - це невірно, тому що ви мали на увазі «Я не буду цього купувати». Один звук може значно змінити ситуацію.

Щоб не нести дурниць і робити все правильно, давайте дізнаємося трохи більше про...

Dessert and Desert


They are NOT homonyms. The pronunciation is different. Even the stress is different.
 
Here is what can happen when you confuse them:
 
Now let’s learn the difference:
 
Where is the dessert? Yes, this sweet thing in the glass is DESSERT. Double S. Десерт.
And desert is like the Sahara Desert. Пустеля.

Також, desert може значити ось що:

  • Пустельний, безлюдний (adjective) – for example: a desert island
  • To desert  (verb) – залишати, полишати. The little boy’s family deserted him.

Ось, як запам`ятати, де One S, а де Double S:
 
When you get stressed, the best remedy (ліки) is – Dessert!
Отже,

  • desert: пустеля, пустельний, залишати[’dezərt]
  • dessert: десерт [dɪ’zɜ:rt]
  • пустеля– deSert - one S (більше не хочеться)
  • десерт – deSSert – double S (хочеться більше)

Now you can go and have a dessert!

Вам також може сподобатися:
Video
Відео: 15 культових кіноцитат англійською мовою
"Збовтати, але не змішувати". Так, сьогодні ми будемо говорити про коктейлі 15 культових кіноцитат англійською у новому відео від Green Forest! Легендарні фрази з "Хрещеного батька", "Фореста Гампа", "Зоряних війн" та інших фільмів мовою оригіналу вже чекають…
Vocabulary
Святкування Великодня: лексика і традиції англомовних країн
Великдень є чи не найбільш відомим та світлим святом у світі. Багато хто з вас, певне, пригадає його святкування у родинному колі: бабуся напекла паски, а ви допомагали їй фарбувати яйця. У недільний ранок більшість українських родин бʼються крашанками, вигукуючи «Христос воскрес». У цій…
About English Language
15 англійських слів, які не мають прямого відповідника українською
Вивчаючи іноземну мову, ми спершу намагаємось усе перекласти дослівно з рідної. Здавалося б: от є слово – знайди український відповідник, і справу зроблено. Але мова – штука хитра. Іноді одне англійське слово містить в собі цілу бурю емоцій, які українською треба пояснювати великою фразою…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанційний курс
 М. ПЛОЩА УКРАЇНСЬКИХ ГЕРОЇВ,
вул. Гетьмана Павла Скоропадського, 9а, 3 пов.
Офіс тимчасово не працює.