Vocabulary. 13.11.2023

Британський сленг: 20 найпоширеніших слів та фраз, які варто знати

Автор: Іра Озадовська

Добрий день, everybody! Якщо є дві важливі речі, які вам потрібно осягнути, щоб краще зрозуміти культуру Великої Британії, то це чай і знання сленгових слів. Насправді чай можна й не любити, а от британський сленг варто знати. 

Часто буває, що вже наче й знаєте англійську на високому рівні, але все одно розумієте не все. Знайома ситуація? Англійська – це жива мова, яка постійно розвивається, саме тому сленг потрібен для розуміння фільмів, серіалів та музики мовою оригіналу і, звичайно ж, для спілкування з іншими. Висновок один – сленг робить вашу і мою англійську більш природною. Для себе я виділила 20 англійських сленгових слів та фраз, які варто знати:

1. Chuffed (adj, прикметник) – дуже задоволений/щасливий.
Синоніми: pleased, happy.
Якщо ви чимось справді задоволені – you’re chuffed. Якщо ви справді в захваті від чогось, ви можете бути навіть chuffed to bits.
He was really chuffed with his present. – Він був дуже задоволений його подарунком.

2. Dodgy (adj, прикметник) – підозрілий/кримінальний.
Синоніми: dishonest, illegal.
Це слово походить з вуличного сленгу 1990-х років: коли щось є сумнівним або підозрілим, британці називають це dodgy:
They got involved with a dodgy businessman and lost all their savings. – Вони зв’язалися із сумнівним бізнесменом і втратили всі свої заощадження.

3. Quid (noun, іменник) – 1 фунт.
Синонім: pound.
Це дуже поширене сленгове слово, без якого не можна обійтися, якщо ви відвідуєте Велику Британію. Quid означає монету в 1 фунт. І тут потрібно бути обережними: варто чітко вимовляти будь-які слова перед quid, які закінчуються на "s", інакше це звучатиме так, ніби ви кажете squid (кальмар). 
Could you lend me 20 quid (= £20), mate? – Чи не міг би ти позичити мені 20 фунтів (= 20 фунтів), друже?

4. Miffed (adj, прикметник) – засмучений, роздратований.
Синоніми: annoyed, unhappy.
Коли вас щось дуже засмучує або дратує, ви можете сказати: I’m miffed.
She hadn't called for a week and I was getting miffed. – Вона не дзвонила тиждень, і я був роздратований.

5. To bagsy (verb, дієслово) – “чур моє”.
Синонімів до цього сленгового слова немає. Це дієслово, яке використовується, коли ви претендуєте на щось перед усіма, наприклад, на переднє сидіння автомобіля чи останню булочку. 
I bagsied the best seat before anyone else arrived. – Я забрав найкраще місце до того, як хтось інший прибув.

6. Knackered (adj, прикметник) – дуже втомлений.
Синоніми: tired, exhausted.
Те саме британське сленгове слово, яке опише вашу втому, наприклад, після інтенсивного тренування в залі. 
I'm too knackered to go out this evening. – Я надто виснажений, щоб вийти сьогодні ввечері.

7. Gutted (adj, прикметник) – дуже засмучений.
Синоніми: disappointed, unhappy.
В українській у нас є слово “розбитий”, яке точно описує коли you’re gutted. Цікаво, що це слово походить від “gut” (кишківник). 
He was gutted when she finished the relationship. – Він був розбитий, коли вона закінчила стосунки.

8. Beef (noun, іменник) – проблема, сварка.
Синоніми: complaint, argument, issue.
Так-так, beef може перекладатися не тільки як яловичина. Це також іменник, який означає погані стосунки між людьми.
I have beef with him. – У мене з ним проблема/сварка. 

9. Ace (adj, прикметник) – приголомшливий, чудовий, першокласний.
Синоніми:  amazing, excellent, first-rate, outstanding.
Взагалі-то ace перекладається як туз (гральна карта), але воно набуло нового значення як прикметник:
That movie was ace. – Цей фільм був чудовий.

10. Skint (adj, прикметник) – бідний, на мілині.
Синоніми: very poor, broke.
I get paid each Friday, and by Tuesday I'm always skint. – Мені платять щоп’ятниці, і до вівторка я завжди на мілині.

11. Loaded / Minted (adj, прикметник) – багатий.
Синоніми: rich, wealthy.
He inherited the family business – he must be loaded! – Він успадкував сімейний бізнес – він повинен бути багатим!
The directors of the company are absolutely minted. – Керівництво компанії дуже заможні/багаті.

12. Bob’s your uncle – все добре/вуаля.
Спочатку цей сленговий вираз означав, що ви можете отримати будь-що або зробити що завгодно, якщо у вас є відповідні зв’язки. Він з’явився, коли лорд Солсбері, 20-й британський прем’єр-міністр XX століття, призначив свого племінника на важливу політичну посаду, для якої він не мав відповідного досвіду. Оскільки вже пройшло багато часу, зараз значення змінилося на просто “у мене все добре”.
Just enter your password here, and Bob's your uncle – you're in. – Просто введи свій пароль ось тут, і вуаля – ти у системі.

13. Don’t cry over spilt milk – “не плачте над розлитим молоком”.
Суть цієї фрази: не варто плакати через дрібниці, навіть якщо щось пішло не так. 
Unfortunately, it was too late to cry over spilled milk. – На жаль, вже було занадто пізно плакати над розлитим молоком.

14. Easy-peasy (adj, прикметник) – дуже простий.
That was so easy-peasy! – Це було так легко!

15. I’m easy – “я за все”.
Коли ви будете в ресторані, і ваші друзі обговорюють, що замовити, просто скажіть "Order whatever, I’m easy". Це сигнал того, що ви задоволені тим, що вони замовляють.

16. Stitched up (verb, дієслово) – звинувачувати без доказів.
Використовується, коли хтось навмисно намагається змусити когось виглядати винним у тому, чого вони не робили. 
He claims he was stitched up by the police. – Він стверджує, що поліція його звинувачує без доказів. 

17. Veg out (verb, дієслово) – розслабитися.
Синонім: relax.
Після важкого-важкого дня ви завжди хочете veg out. Наприклад, замовити щось смачненьке і дивитися улюблений серіал. 
Now it is time to veg out and watch our movie. – Зараз саме час розслабитися і дивитися наш фільм. 

18. Watering hole (noun, іменник) – паб.
У Великій Британіїсаме це сленгове слово використовують для позначення пабу, де можна розслабити ввечері з друзями. Прикольне слово, адже у дослівному перекладі це “водопій”. 
Let’s go to a watering hole! – Йдемо до пабу!

19. On the lash – напитися (алкоголю).
Теж до теми барів та пабів. Ця сленгова фраза означає “випити надмірну кількість алкоголю” (зазвичай міцного), тож британці можуть сказати: 
We went out on the lash last night. – Минулої ночі ми пішли гуляти та напитися.

20. Catch a few Zzzzzzzzzz – підемо спати.
Думаю, ви неодноразово помічали, що у мультиках та іграх “zzz” позначається як сон. Британці пішли далі й почали використовувати це і в мові. 
It`s 11 pm already, catch a few Zzzzzzzzzz! – Вже 23:00, йди спати!

Вітаю! Тепер ви знайомі з британським сленгом трішечки більше. На цьому список сленгових слів та фраз звичайно не закінчується, тому рекомендую більше звертати увагу на цікаві слова та фрази англійською у соціальних мережах, фільмах, серіалах тощо. Саме цей метод мені допоміг збагатити свою англійську. А якщо бажаєте дізнатися більше про американський сленг, переходьте за посиланням та читайте статтю – https://bit.ly/49vxBdd.

Вам також може сподобатися:
Fun
One Movie for your English - фільм Home Alone
Хто з нас не любить у переддень Різдва та Нового року загорнутися в теплий плед, запалити гірлянди та зануритися у перегляд зимових фільмів? Сьогодні пропоную вам поєднати приємне з корисним та переглянути улюблену класику різдвяних фільмів англійською – "Home alone" та “Home Alone…
Fun
5 Christmas carols (різдвяних колядок) з перекладом на українську
Різдво вже зовсім близько і наступає традиція колядування. Впевнена, що ви знаєте хоч одну колядку українською, а як щодо англійської? Пропоную вам познайомитися з найпопулярнішими Christmas carols (різдвяними колядками) та вивчити нову лексику. Ця тематична стаття буде цікава всім-всім, хто любить…
Vocabulary
Приклади film review або book review – як писати відгук про фільм/книгу англійською
Як часто ви читаєте відгук на книгу чи фільм перш ніж обрати, що подивитися чи почитати? У нашому information-driven world – світі, де нова інформація, здається, з’являється зі швидкістю звуку, відгуки стають важливим інструментом для тих, хто хоче знайти щось вартісне, витрачаючи менше…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанційний курс
 М. ПЛОЩА УКРАЇНСЬКИХ ГЕРОЇВ,
вул. Гетьмана Павла Скоропадського, 9а, 3 пов.
Офіс тимчасово не працює.