Vocabulary. 10.05.2024

Британська кухня: національні страви та корисна лексика англійською мовою

Автор: Іра Озадовська

З давніх-давен їжа слугувала містком, що єднає людей. Тож, сьогодні пропоную поринути у світ смаків Великої Британії. Моя перша асоціація зі стравами та напоями цієї країни – це чай з молоком та відомі fish and chips. А що ж ще люблять їсти британці і яка лексика вам може знадобитися у розмові з носіями мови? Одним чаєм ту не обійтись, адже британська кухня – це поєднання кулінарних традицій Англії, Шотландії, Уельсу та Північної Ірландії. У цій статті ви знайдете корисну лексику англійською і точно будете здивовані деякими стравами або їх назвам. Дізнавайтеся цікаві назви популярних став англійською і будете знати, що саме варто скуштувати у британській кухні. Let’s go!

Full English Breakfast

Знаю багато людей, які не люблять снідати. До цієї категорії британці точно не входять, бо мають традиційний Full English Breakfast (“повний англійський сніданок”). Страва складається з bacon slices (скибок бекону), sausages (сосисок), fried, poached, or scrambled eggs (смажених яєць, пашот або омлету), mushrooms (грибів), baked beans (квасолі), fried or grilled tomatoes (смажених томатів або на грилі), and fried bread (смаженого хлібу). А якщо ви і після цього не наїлися, на десерт вас чекає справжній British tea та hot buttered toast (гарячі тости з маслом). 

Крім того, існують ще декілька варіантів цього сніданку. Іноді у страву додають black pudding (чорний пудинг). Це тип кров’янки, яку готують з pork and beef blood (свинячої або яловичої крові), зі pork fat or beef suet (смальцем) та oat groats or barley groats (з вівсяною або ячною крупою) на вибір.

Fish and Chips

Перейдемо до страви, про яку більшість чули, – риба та картопля фрі. Це саме те, що повинен скуштувати кожен турист в in the UK. Традиційно страва складається з картоплі фрі та великого шматка риби, зазвичай cod (тріска) або haddock (пікша). Ця риба is coated in batter (покрита кляром) та deep-fried (обсмажена у фритюрі) до хрусткої скоринки.

Важливо не плутати! У Великій Британії chips – це картопля фрі. В США використовують слово french fries у значенні картоплі фрі, а chips перекладається тільки як чипси.

Shepherd’s Pie

Пастуший пиріг – той самий випадок, коли пиріг не є пирогом насправді. Невідомо, де саме ця страва з’явилася першою. За легендою пиріг походить з Шотландії, але там він був додатково накритий тістом з начинкою зверху. Потім, цей рецепт потрапив до Ірландії, де картопля була основною та улюбленою їжею. Тож, ірландці замінили верхній шар на mashed potato (картопляне пюре).

Основний рецепт Shepherd’s Pie – це minced or diced lamb (фарш або нарізана кубиком баранина), приготована з цибулею та іншими овочами в gravy (підливці). А потім додається зверху шар картопляного пюре і все це діло запікається. Від такого рецепта слина точно потече. 

Steak and Kidney Pie / Pudding

Ще одна британська страва, яку можна знайти у більшості закладів і яка трішки лякає туристів через її склад. Начинка цього пирога складається з diced steak (порізаного стейка), цибулі та kidney (нирок). Цю суміш готують з коричневою підливою, потім обкладають тістом і запікають. Зазвичай до нього додається картопляне пюре, зелена квасоля та багато підливи. 

Yorkshire Pudding

Думаю, ви вже зрозуміли, що для британців pudding – це не завжди щось солодке. Йоркширський пудинг – це різновид pastry (випічки), яка готується з тіста, в яке входять яйця, борошно та вода або молоко. Зазвичай його подають як side dish (гарнір) до Sunday Roast, про який ви дізнаєтеся нижче. 

Sunday Roast

А ця страва сподобається переважній більшості. Я б таке точно з’їла! Ця страва пов’язана з неділею та інколи називається “Sunday joint”. Сім’я, яка збиралася до церкви, ставила шматок м’яса в піч. Перед виходом з дому додавали картоплю та овочі. Коли вони поверталися з церкви, їжа була практично готова.

Як бачите на картинці, основою цієї страви є roasted joint of meat (смажений шматок м’яса). До цієї страви додають смажену картоплю, начинку, овочі та Yorkshire pudding. Все це заправляється насиченою підливою з м’ясного соку разом із соусом до конкретного м’яса. Horseradish sauce (соус з хроном) пасує до яловичини, mustard (гірчиця) – до свинини, mint sauce (м’ятний соус) – до баранини, cranberry sauce (журавлиний соус) – до курки.

Toad in the Hole

Дослівно ця британська страва перекладається як “Жаба в норі”. На щастя, тут ви не знайдете жабу у тарілці. Toad in the Hole – це пудинг, який традиційно містить у собі м’ясо, зазвичай це steak (стейк), offal (субпродукти) або pigeon (голуб). Наразі цю страву готують з pork sausages (ковбасками зі свинини) в batter (тісті).

Cullen Skink

А як щодо супів у Великій Британії? Великою популярність користується шотландський рибний суп, який готується з smoked haddock (копчена пікша), картоплі та цибулі разом з молоком або вершками. Сама страва походить з міста Каллен на північно-східному узбережжі Шотландії, тож звідси і назва безпосередньо.

Scotch Egg

Просте і водночас дивне поєднання цієї британської страви мене вразило. Тут потрібно лише 3 інгредієнти: a hard-boiled egg (варене яйце), обгорнуте sausage meat (м’ясним фаршем) та breadcrumbs (сухарями). Зазвичай британці їдять scotch egg холодним, тому це хороша страва для пікніків на природі.

Попри свою назву, малоймовірно, що шотландське яйце взагалі походить із Шотландії. Вважається, що це адаптація індійської страви “nargisi koft” — яйце, покрите м’ясним фаршем, яке подається з карі, — яке було введено в Англію солдатами, що повернулися.

Jellied Eels

А ви любите холодець? Це його англійська варіація. Eels перекладається як вугор і це справжній лондонський делікатес, який частенько відлякує туристів своєю незвичайністю. Ця страва готується наступним чином: нарізаний вугор boil (варять) в травах та охолоджують. Охолоджені вугри виробляють желатин, який і доповнює страву. Подають jellied eels з vinegar (оцтом) та white pepper (білим перцем). 

Cornish Pasty

Ще одна страва, яка буде смакувати багатьом, адже це пиріг з м’ясом, овочами та спеціями, запечений у вигляді півмісяця. Cornish pasty почали готувати Cornish miners (корнуольські шахтарі), адже страву дуже зручно взяти із собою та їсти на ходу. 

Spotted Dick

І на десерт – steamed sponge pudding (паровий бісквітний пудинг) із сухофруктами, який подається з custard (заварним кремом). Звучить апетитно, а от назва спочатку зовсім незрозуміла. Виявляється, наприкінці 19 століття британці використовували слова “dicks” or “dogs”, замість “pudding”. А саме цей десерт був названий “spotted” (плямистий) через родзинки всередині.

British Tea with Milk

Наостанок, важко оминути традиційний британський чай з молоком, який має свою історію. Традиція чаювання у Великій Британії сягає 18 століття, коли листя чаю вперше були завезені на територію країни. Оскільки розкішний фарфор тоді не всі собі могли дозволити, тогочасний посуд тріскався від швидкого перепаду температури, коли туди наливали кип’яток. Таким чином і з’явився чай з молоком. Британці наливали спочатку холодне молоко, а потім чай. Саме цей рецепт прижився і тепер кожен може насолодитися English afternoon tea (англійським післяобіднім чаєм) за всіма традиціями. 

Це був короткий екскурс у різноманітний світ британської кухні. Тепер ви знаєте не тільки традиційні страви Великої Британію, а ще й вивчили нові слова на цю тему. А якщо ви хочете вивчити необхідну лексику щодо української кухні та порівняти ці дві кухні, рекомендую до прочитання статтю – https://bit.ly/3wtJilX.

Вам також може сподобатися:
Fun
One TV show for your English - серіал Murder mindfully
Глибокий вдих та повііільний видих – запорука усвідомленого життя. Новий серіал “Murder mindfully” від Netflix одразу приголомшує своєю назвою, але заглибимося більше у сюжет. Головний герой, Бйорн Дімель, працює адвокатом у фірмі, яка обслуговує кримінал. Він змушений захищати…
Fun
One TV show for your English - серіал Nobody wants this
Одного разу, дівчина, яке веде подкаст про секс та є агностиком (не вірить в Бога), випадково зустрічається на вечірці з рабином і вони закохуються. Звучить як початок якогось несмішного анекдоту:) Але саме цей незвичайний союз лежить в основі нового серіалу "Nobody wants this". Джоанн, з…
Vocabulary
Говоримо про фінанси англійською
Money talks. А що вони говорять англійською? У світі глобалізації фінанси стали невід'ємною частиною нашого життя, тож бути фінансово грамотними вельми важливо. А ще краще, коли ви вмієте говорити про фінанси англійською. Ця стаття буде корисною для всіх, хто вивчає англійську, адже рано чи пізно…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанційний курс
 М. ПЛОЩА УКРАЇНСЬКИХ ГЕРОЇВ,
вул. Гетьмана Павла Скоропадського, 9а, 3 пов.
Офіс тимчасово не працює.