Всім, хто вивчає англійську мову, добре відомо, що є British English & American English. Що це означає? Різні мови? Різні правила? Різна граматика? Ні, все дещо простіше і, навіть, цікавіше. Внаслідок того, що Америка і Британія знаходяться дуже далеко і, що в Америці проживають представники практично всіх національностей світу, American English зазнала досить великих змін. Більш за все змінилися: лексика, фонетика і розмовна мова.
Для того, щоб без проблем спілкуватись і не потрапляти у незручні ситуації як у Великобританії, так і в Америці, необхідно знати про відмінності між цими двома мовами. І саме ця щотижнева рубрика допоможе вам розібратись з основними парами слів, які плутають найчастіше!
Biscuits VS. Cookies
От, наприклад, уся англомовна братія плутає bisquits and cookies. Насправді це залежить від того, звідки ти ... В Англії не використовують слово "cookie", хоча і з задоволенням їдять печиво та інші солодлщі. У США, використовують слово "cookie", але вони також використовують і слово “biscuit”, та на увазі маються різні речі.
В Америці слово "Cookie" означає “солодкий та плоский”, як Oreo або Chips Ahoy. А от слово “biscuits”значить “несолодкі тістечка або булочки”.
В Англії та будь-якій країні, які зазнали британського впливу (тобто Індія, Австралія тощо) слово "buiscuit" означає “солодкий та плоский”, як Oreo або Chips Ahoy. В основному те, що американці називають "cookies", вони називають "buiscuits". А що американці називають "buiscuits", вони називають "scones", що в перекладі означає “коржики.”
Як ви самі бачите, любі студенти, знання основних відмінностей лексики цих двох різновидів англійської мови зайвим не буде ніколи!