Vocabulary. 18.05.2010

BEC. Import & export

Автор: Nadia


 USEFUL SOURCES:

1. Ashley A. Oxford handbook of Commercial correspondence.

2. Богацький І. С., Дюканова Н. М. Бізнес-курс англійської мови / Під загальною ред. Богацького І. С. - Київ: ТОВ “ВП Логос — М”, 2006. - 352 с.

3. ЗАКОН УКРАЇНИ Про зовнішньоекономічну діяльність

 

contract n top. контракт; угода; договір; а договірний; контрактний письмовий або усний договір, який визначає взаємні зобов'язання і права сторін згідно з нормами чинного законодавства; ♦ виділяють такі види:

двосторонній контракт (bilateral contract) // односторонній контракт (unilateral contact)

negotiated ~ контракт, укладений в результаті пере­говорів

according to the ~ згідно з умовами контракту; ambiguity in ~ двознач­ність у контракті; as per ~ згідно з контрактом; ~ documents документи контракту; ~ for carriage контракт на перевезення; ~ for construction договір на будівництво; ~ for delivery договір на постачання; ~ obligations контрактні зобов'язання; ~ of delivery контракт на постачання; ~ penalty штраф за невиконання договору; ~terms умо­ви контракту;

to annul а ~ анульовувати/анулювати контракт; to cancel а ~ анульовувати/анулювати контракт; to execute а~ виконува­ти/виконати договір; to fulfil а ~ виконувати/виконати договір; to sign a ~ підписувати контракт; to conclude a ~ укладати договір

(А. Шимків „Англо-український тлумачний словник економічної лексики”)

 

1

appendix

additional or supplementary material at end of contract / додаток

2

be valid

having legal force / бути дійсним

3

bill of lading

list of goods and shipping instructions; waybill

коносамент (транспортна накладна на вантаж для морських перевезень)

4

cargo

goods or products that are being transported or shipped / вантаж

5

certificate of origin

a document that shows where goods come from / сертифікат походження

6

certificate of quality

a document that shows how good or bad something is / сертифікат якості

7

CIF

abbr. cost, insurance & freight: includes insurance and shipping to named port

8

clause

a particular statement or stipulation in a contract etc / пункт, параграф

9

consider null and void

having no legal force / вважати таким, що не має сили

10

contract

an official written agreement / контракт, договір

11

customs

1 government tax or duty on imported goods 2 officials who collect this tax / мито, митниця / customs clearance розмитнення

12

declare

to make a statement of taxable goods - customs declaration form / декларувати

13

delivery

a shipment of goods from the seller to the buyer / поставка, доставка

14

destination

the place where someone is going or where something is being sent or taken / місце призначення

15

export

a product that you sell in another country, or the business of sending goods to another country in order to sell them there / експорт

16

FAS

abbr. free alongside ship [includes delivery to quayside but not loading]

17

FOB

abbr. free on board: includes loading onto ship

18

force majeure

superior, power; unforeseeable event excusing one party from fulfilling contract / форс-мажор (обставини непереборної сили)

19

forwarding agent

persons who undertake for a reward to have the goods carried and delivered at their destinations / перевізник

20

freight

goods, but not passengers, that are carried from one place to another, by ship, aircraft, train or truck, or the system of transporting these goods / фрахт, вантаж

21

import

goods bought by one country from another / імпорт

22

liabilities (obligations, commitment) under the contract

legal responsibilities / зобов'язання сторін за контрактом

23

on behalf of (Br)

in behalf of (Am)

in the interests of (person etc); for (person etc) / за дорученням

24

packing list

a document that is sent with goods to show that they have been checked / пакувальний лист

25

party

the person or persons forming one side of an agreement / сторона контракту

26

pro forma invoice

an invoice or request for payment sent in advance of goods supplied / орієнтовний рахунок-фактура

27

shipment

a large amount of goods sent together to a place, or the act of sending them / партія (товарів), відвантаження

28

specification

a detailed description of the goods delivered / специфікація

29

stipulate

to specify as an essential condition / обумовлювати

30

waybill

rail, road or air waybill / транспортна накладна


 

 

DOWNLOADS:1. Sample contract (English - Ukrainian)
2. Базові умови поставки (FOB, CIF, DDU ...)

 

Вам также может понравиться:
Vocabulary
One TV show for your English - The Queen’s Gambit
Сериал появился на Netflix меньше недели назад, а уже у всех на слуху. Поэтому сегодня речь пойдет о The Queen's Gambit. Это семь эпизодов, которые держат вас прикованными к экрану глазами, мыслями и переживаниями. В возрасте 8-ми лет Элизабет Хармон остается сиротой и попадает в приют. Здесь она…
Fun
One TV show for your English - Self Made: Inspired by the life of Madam C.J. Walker
Dreams are God's way of showing us his plans. Мечты - это то, как Бог показывает нам свои планы. Когда за окном становится холодно и облачно, самое время для очередной порции вдохновения. На этот раз предлагаю посмотреть мини-сериал Self Made: Inspired by the life of Madam C.J. Walker. Madam C.J.Walker…
Fun
One TV show for your English - Emily in Paris
Встречайте новую романтическую комедию Emily in Paris от создателей Sex and the City. Эта новинка на Netflix разделила мир на два полюса. Одна часть аудитории в восторге от сериала, Парижа, модных образов главной героини. А другая - осуждает все клише и стереотипы в сериале, якобы, фу-фу, парижане не…
Интенсивный курс
 М. ПЛОЩАДЬ ЛЬВА ТОЛСТОГО,
ул. Льва Толстого 9-а, 3 эт.
Пн.-Чт.: 09:00-22:00
Пт.: 13:00-20:30
Сб., Нд.: 09:30-16:00
Стандартный курс
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Рогнединская, 4а
Пн., Ср., Пт.: 8:00-11:00, 13:00-21:30; 
Вт., Чт.: 13:00-21:30
Сб.: 10:00-14:30
 М. ПОЗНЯКИ,
ул. Гришка, 6а.
Пн., Ср.: 09:00-20:30; 
Вт., Чт., Пт.: 13:00-22:00
Сб.: 10:00-15:00
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Митрополита Андрея Шептицкого, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод». (Вход через бизнес-центр)
Пн.-Пт.: 13:00-22:00
Сб.: 09:00-15:00
 М. УНИВЕРСИТЕТ,
ул. Пирогова, 4/26
Пн., Ср., Пт.: 10:00-21:30,
Вт., Чт.: 13:00-21:30,
Сб.: 10:00-14:30.
 М. КОНТРАКТОВАЯ ПЛОЩАДЬ,
ул. Хорива, 1-а
Пн.,Ср.: 13:00-21:30
Вт.,Чт.: 08:00-20:00
Пт.: 08:00-21:30
Сб.: 10:00-14:30