
Buying a ticket
- I'd like to reserve two seats to New York. – Я б хотів/ла забронювати два місяця до Нью Йорку.
- Will that be one way or round trip? – Ця подорож в одну чи в обидві сторони?
- How much is a round trip ticket? – Скільки коштує білет в обидві сторони?
- It's $819. Will you pay by cash or by credit card? – З Вас 819 доларів. Ви оплатите готівкою чи кредитною карткою?
- Here's my Visa Card. Can we get an aisle/window seat, please? – Ось моя карта. Можна мені місце біля проходу/вікна?
- You can choose your seat when you check in. – Ви можете вибрати собі місце під час реєстрації.
Check-in
- Where’s check-in desk, please? – Де дошка реєстрації?
- Can I see your ticket and passport, please? – Можна будь-ласка Ваш білет та паспорт?
- Here they are. Can we get one seat near the aisle/window? – Ось вони. Можна нам одне місце біля проходу/вікна?
- Yes, that's no problem. You're in seats 27B and 27C. – Звичайно, це не проблема. Ваші місяця 27B і 27C.
- Thanks. Where do we go next? – Дякую. Куди нам йти далі?
- Go to Gate A8, straight ahead then turn left. – Підходьте до виходу A8, прямо, потім наліво.
- Would you like an aisle or a window seat? – Ви б хотіли місце біля проходу чи вікна?
- Place your bag on the scale, please. – Поставте Вашу сумку, будь-ласка, на ваги.
- How many bags do you have to check in? - Скільки у Вас сумок для реєстрації?
- How many passengers are checking in with you? – Скільки пасажирів реєструються з Вами?
- I’m sorry madam/sir, but your bag is overweight. – Я перепрошую, але Ваша сумка перебільшує дозволену вагу.
- One minute, let me just take a few things out. – Хвилинку, дозвольте я дістану декілька речей.
- How much is the fee? - Скільки коштує плата за перевищення ваги багажу?
- Please mark this bag as ‘fragile’. – Помітьте, будь-ласка, сумку як «крихкий багаж».
- I have a stopover/layover in Chicago – do I need to pick up my luggage there? – У мене пересадка в Чикаго. Мені потрібно там забирати багаж?
- No, your luggage will go straight through. – Ні, Ваш багаж полетить до місця призначення.
- Do you have any hand luggage? – У Вас є ручний багаж?
- I’m sorry, but your carry on is too heavy. You will have to check it. – Вибачте, але Ваша ручний багаж заважкий. Вам потрібно її зареєструвати.
- Sir/Madam, this is your boarding pass. You will be boarding at gate 22 at 6.35. – Ось Ваш посадочний талон. Ви сідатимете на літак з виходу 22 в 6.35.
Going through security
- Did you pack your bags yourself? – Ви пакували самі свої речі?
- Has your luggage been in your possession at all times? – Ваш багаж був з Вами весь час?
- Are you aware of the regulations regarding liquids in your carry-on? – Чи ознайомлені Ви з правилами, що стосуються рідин у ручному багажі?
- Are you traveling with any liquids? – Ви перевозити якісь рідини?
- Yes, I have this deodorant. – У мене тільки цей дезодорант.
- I’m sorry, but that is too big. Each container must not exceed (go over) 100ml. – Вибачте, він завеликий. Вміст одного контейнеру не повинен перевищувати 100 мл.
- Are you carrying any firearms or flammable materials? – Ви перевозите вогнепальну зброю чи легкозаймисті матеріали?
- Have you left your luggage unattended at any time? – Ви залишали Ваш багаж на певний час?
- Has anyone given you anything to carry on the flight? – Чи хто-небудь давав Вам щось занести на літак?
- Do you have a laptop/ tablet? Please take it out. – Ви маєте ноутбук/планшет? Дістаньте його, будь-ласка.
- Put your bag flat on the conveyor belt. – Покладіть свою сумку на конвеєр.
- Please step forward/ Please step back. – Відійдіть, будь-ласка, назад.
- Please raise your arms to the side. – Підніміть, будь-ласка руки в сторони.
- Empty your pockets, please. – Витягніть все з кишень, будь-ласка.
- Please take off your shoes and belt. – Зніміть своє взуття та ремінь, будь-ласка.
- Please take any electronic devices out of your bag. – Витягніть всі електронні девайси з Вашої сумки, будь-ласка.
Airport announcements
- There has been a gate change. – Змінився номер виходу до літака.
- All passengers on Belle Air flight 2216 must go to the gate. The plane will begin boarding in 10 minutes. - Всі пасажири рейсу 2216 "Belle Air" підійдіть, будь-ласка, до воріт. Посадка на літак починається за 10 хвилин.
- Please have your boarding pass and identification ready for boarding. – Підготуйте, будь-ласка, Ваші паспорти та посадочні квитки.
- We would like to invite our first- and business-class passengers to board. – Ми запрошуємо до посадки пасажирів першого та бізнес класу.
- Please proceed to gate number 8. – Проходьте, будь-ласка, до воріт 8.
- Please do not leave any bags unattended. – Не залишайте свої сумки без нагляду.
- Flight KM 106 is now boarding. – проходить посадка на рейс KM 106.
- Flight KM106 has been delayed. – Рейс KM106 затримується.
- Flight KM 106 has been cancelled. - Рейс KM106 скасовується.
- Would passenger Tom Smith please come to the information desk? – Пасажир Том Сміт, підійдіть, будь-ласка, до інформаційної дошки.
- Paging/Calling for passenger Tom Smith to come to the inquiry desk. – Викликається пасажир Том Сміт. Підійдіть, будь-ласка, до інформаційної дошки.
- This is the final call for flight BA204 to New York. – Закінчується посадка на рейс BA204 до Нью Йорку.
Going through Customs/Immigration
- What’s the purpose of your visit? – Яка мета Вашого візиту?
- Are you here on business or leisure? – Ви прилетіли по справам чи для відпочинку?
- What is your final destination? – Яке Ваше остаточне місце призначення?
- Would you mind opening it for me, please? – Чи не могли б Ви це відкрити?
- Is this your first time in … ? – Це Ваша перша подорож до …?
- Have you ever been here before? – Ви тут раніше бували?
- Do you have proof of financial support? – У Вас є докази фінансової підтримки?
- Have you been convicted of a crime? – Ви коли-небудь були засуджені за злочин? / У Вас є судимості?
- How long do you plan to stay? – Як довго Ви плануєте залишатись?
- How long does the tour last? – Як довго триватиме Ваш тур?
- Where will you be staying? – Де Ви будете проживати?
- Do you have hotel reservations? – У Вас є бронювання готелю?
- Here is a copy of my hotel reservation. – Ось копія бронювання готелю.
- Do you have any family here in …? – У Вас є родичі в …?
- Do you plan to work here? – Ви плануєте тут працювати?
- Do you have a health insurance card? – У Вас є страховка?
- Are you on work/travel/permanent visa? – У Вас віза робоча/для подорожей/ на постійне місце проживання?
- How long will your visa be restated? – Скільки буде відкрита Ваша віза?
- How much currency are you carrying with you? – Скільки грошей Ви маєте з собою?
- When are you returning to your country? – Коли Ви плануєте повертатись додому?
- Do you have a return ticket? – У Вас є білет назад?
- Do you have anything to declare? - Вам потрібно щось декларувати?
- I just have one bottle of wine. It's a gift for my friend. – В мене тільки одна пляшка вина. Це подарунок для друга.
- You have to pay duty on these items. – Ви повинні сплатити мито на ці речі.
- Did you fill out the customs form? – Ви заповнили митну форму?
- Do you have your declaration form with you? – У Вас є форма декларації?
- What's in the small bag? – Що у Вас в малій сумочці?
- Do you have a receipt that shows the price of this item? – Ви маєте чек на цю річ?
- I have a laptop computer and some books. – В мене тут ноутбук та декілька книжок.
- Could you open it please and turn on your computer. – Можете відкрити та ввімкнути Ваш комп’ютер.
- Sure. It will take a few moments to boot up. – Звичайно. Це займе декілька хвилин.
- Okay, everything seems okay. You can go. – Все добре. Ви можете йти.
On the plane
- Ladies and gentlemen, the captain has turned off the Fasten Seat Belt sign, and you may now move around the plane. – Пані та панове, пілот вимкнув знак закріплення ременю безпеки і Ви можете рухатись по літаку.
- However, we recommend you keep your seat belt fastened in case of any unexpected turbulence. – Хоча, ми рекомендуємо бути пристебнутими ременями безпеки на випадок турбулентності.
- Would you like something to drink? – Ви б хотіли щось випити?
- Could I have Coke with no ice? – Можна мені колу з льодом?
- Here you are. Please fill out this form before the plane lands. – Ось, візьміть. Будь-ласка, заповніть цю форму поки літак не приземлився.
- What is this form for? – Для чого вона?
- It's a Customs and Immigration form. You will use that in the airport before you can enter the country. – Це форма митниці та імміграції. Вам потрібна буде вона в аеропорту перед тим, як ввійти у країну.
- Can I have a pillow/blanket/some extra napkins? – Можна мені подушку/ковдру/додаткові серветки?
- Can I have a pair of headphones/earbuds? – Можна мені пару навушників?
- Could you help me put this bag in the overhead locker, please? – Чи не могли б Ви допомогти покласти сумку в шафу для ручного багажу?
- Can I pay in euros? – Я можу заплатити в євро?
- Can I see your boarding card, please? – Чи можу я подивитись Ваш посадочний квиток?
- Please make sure your seat belts are fully-fastened. – Впевніться, будь-ласка, що Ваші ремені повністю зафіксовані.
- Thank you for flying East West Airlines! – Дякую, що скористались послугами авіакомпанії East West Airlines.
- I had a good trip. Thanks for your help. – Подорож була чудова. Дякую за допомогу.
Watch the video and find out more useful words, which you can hear/say on a plane.
Getting your luggage
- All passengers arriving from New York can pick up their luggage from carousel 4. – Всі пасажири, які прилетіли з Нью Йорку можуть взяти свій багаж з секції 4.
- At which carrousel will our luggage be? – На якому транспортері для видачі багажу ми знайдемо наші речі?
- At number 5, over there. – На 5, он там.
- Great! I'll get a cart right away. – Прекрасно! Я одразу візьму візок!
- Be sure you have your luggage ticket. – Впевніться, у Вас є квитанція на багаж.
- Yes, it's right here attached to my plane ticket. – Вона прикріплена до мого білету.
Have you ever met any unusual flight attendants? Watch the video and see the world’s coolest steward.