Fun, Vocabulary. 18.04.2025

Англійська для геймерів: говоримо мовою FIFA, Mortal Kombat та S.T.A.L.K.E.R.

Автор: Амелія Лисковець

Граєте в оригінальній озвучці англійською мовою та не все розумієте? Пишете у чат і не хочете виглядати нубом (noob, newbie — новачок)? Спокійно, зараз розберемося!

Відеоігри можуть бути не лише розвагою, а й крутим способом вивчати англійську. Багато популярних ігор мають власну унікальну лексику, яка допомагає гравцям швидше реагувати, ефективніше спілкуватися та краще занурюватися в атмосферу гри.

Сьогодні зосередимося на корисних фразах та слова з трьох культових ігор: FIFA, Mortal Kombat та S.T.A.L.K.E.R.

Англійська лексика для гри у FIFA: мова футболу

Футбол — найпопулярніший спорт у світі, а отже, відеоверсія гри теж займає особливе місце. FIFA є однією з найуспішніших франшиз серед ігор, яка повністю оптимізована для ігрових консолей останніх поколінь, таких як, наприклад, PlayStation 5 Pro. Вперше в неї зіграли ще у 1993 році. Вона навіть увійшла в книгу рекордів Гіннеса як найбільш продаваний симулятор спортивної гри. Отже, обирайте команду і побігли на поле.

Ситуації та дії на полі англійською з перекладом:

  • Kick-off — початок матчу 

The referee blew the whistle for the kick-off. — Арбітр свиснув про початок матчу.

  • Through ball — прохідна передача між захисниками, що розрізає оборону

The midfielder made a perfect through ball to the striker. — Півзахисник зробив ідеальну прохідну передачу нападнику.

  • Offside — положення «поза грою» 

The goal was disallowed due to an offside. — Гол було скасовано через положення «поза грою».

  • Build-up play — поступове нагнітання атаки 

We need to improve our build-up play. — Нам потрібно покращити наше поступове нагнітання атаки.

  • One-two (give and go) — швидкий розіграш між двома гравцями 

Try a one-two to break the defense. — Спробуй розіграти між двома гравцями, щоб зламати оборону.

  • Dummy run — обманна пробіжка, що відвертає увагу захисників

He made a dummy run to create space. — Він зробив обманну пробіжку, щоб створити простір.

  • Counter-attack — контратака 

Their counter-attack was deadly! — Їхня контратака була смертоносною!

  • Chip shot — удар «парашутом» 

He chipped the goalkeeper perfectly. — Він ідеально перекинув воротаря «парашутом».

  • Set piece — повернення м’яча в гру 

We have a good chance from this set piece. — У нас є хороший шанс із цього стандартного положення.

  • Penalty shootout — серія пенальті 

The match ended in a penalty shootout. — Матч закінчився серією пенальті.

  • Corner kick — кутовий удар 

The team won a corner kick in the last minute. — Команда заробила кутовий удар на останній хвилині.

  • Clean sheet — матч без пропущених голів 

Our goalkeeper kept a clean sheet today. — Сьогодні наш воротар відстояв на нуль (не пропустив голів).

  • Park the bus — «припаркувати автобус» (грати в надзвичайно оборонний футбол) 

They are parking the bus now. — Зараз вони «паркують автобус».

  • Sweaty goal — «пітний» гол (легкий, негарний, але ефективний)

That was such a sweaty goal! — Це був такий «пітний» гол!

Фрази англійською з перекладом, які використовують гравці:

  • Nice pass! — Класна передача!
  • What a save! — Який сейв!
  • Press him! — Пресингуйте його!
  • GG, well played! — Гарна гра, добре зіграно!
  • Lag killed me. — Лаг мене вбив.
  • Cross it! — Кросуй! (Навісна передача з флангу в штрафний майданчик)
  • That was offside, ref! — Суддя, там же офсайд!
  • How did he miss that? — Як він це не забив?
Знаючи ці фрази, ви зможете не лише розуміти відео гру, але й дивитися футбол англійською.

Англійська лексика для гри у Mortal Kombat: розберіться в термінах для бою

Найбородатіша з трьох ігор. Найбрутальніша і дуже контроверсійна. Саме через неї утворилася організація Entertainment Software Rating Board, завданням якої є визначення «публіки» гри. Крім цього, гра фігурувала в деяких судових позовах і потрапляла в бан в кількох країнах (Німеччина, Китай, Японія, Австралія). У 2019 році розробник Mortal Kombat 11 заявив в одному з ігрових блогів, що деяким членам команди діагностували ПТСР через надмірний «контакт» з жорстокістю.
 

Незважаючи на це, Mortal Kombat породив свою культуру — фільми, мультсеріали, карткові ігри та інше. Та й, будьмо чесними, перші ігри були далеко не такі реалістичні, як зараз. Розгляньмо популярні вислови й приклади з ними, щоб краще зрозуміти контекст.

Прийоми в бою англійською з перекладом:

  • Fatality — добивання суперника ефектним ударом 

He finished the round with a brutal Fatality. — Він закінчив раунд жорстоким ефектним ударом.

  • Flawless Victory — перемога без отримання шкоди 

I won with a Flawless Victory. — Я виграв з бездоганною перемогою.

  • Brutality — особливо жорстке добивання 

That Brutality was insane. — Це добивання було шаленим.

  • Frame advantage — перевага у швидкості анімації 

This move gives you a frame advantage. — Цей рух дає тобі перевагу у кадрі.

  • Hit confirm — перевірка, чи атака вдала, перед комбо 

You need to hit confirm before committing. — Тобі потрібно переконатися, що атака вдалася, перш ніж продовжувати комбо.

  • Whiff punish — контратака після промаху ворога 

He whiff punished me so hard. — Він так жорстко мене покарав за промах.

  • Zoning — контроль дистанції до супротивника, відповідно, і швидкості гри 

His zoning game is too strong. — Його контроль дистанції занадто сильний.

  • Combo — комбо (ті удари, які завдають найбільше шкоди)

You need to practice combos to win. — Тобі потрібно практикувати комбо, щоб вигравати.

  • Block — захист від атаки 

Block at the right time to avoid damage. — Блокуй вчасно, щоб уникнути шкоди.

  • Uppercut — удар знизу, аперкот 

An uppercut is a great counter move. — Удар знизу (аперкот) — чудовий контрприйом.

  • Tech grab — технічне захоплення

You have to tech that grab! — Ти повинен технічно відпрацювати це захоплення!

  • Wake-up attack — атака при підйомі після падіння 

Use wake-up attack wisely. — Використовуй атаку при підйомі з розумом.

  • Mix-up — непередбачувані атаки 

His mix-ups are crazy! — Його непередбачувані атаки божевільні!

  • Punish — покарання за невдалий рух суперника 

That was an easy punish. — Це було легке покарання.

Фрази англійською з перекладом, які використовують гравці:

  • Spam block — Спам захист (захист від повторюваних однакових атак — спаму)
  • Nice combo! — Круте комбо!
  • You're OP — Ви занадто сильні (overpowered)
  • Stop spamming fireballs — Перестаньте спамити фаєрболи
  • That combo was sick! — Це комбо було шалене!
  • He's mashing — Він просто тисне кнопки
  • Nerf this character — Занерфіть (зменшити силу або ефективність) цього персонажа
  • Rematch? — Переграємо?

Англійська лексика для гри у S.T.A.L.K.E.R.: виживання в Зоні

Як не згадати про українську гру, яка влетіла в кінець 2024 року і розірвала своєю радіоактивною крутістю? Гра про Зону відчуження, яка здобула світове визнання і порвала деяких східних її любителів відсутністю російської озвучки. Її назва не випадково має стільки крапок — це акронім. 
  • S — Scavenger (Мародер)
  • T — Trespasser (Порушник)
  • A — Adventurer (Авантюрист)
  • L — Loner (Одинак)
  • K — Killer (Убивця)
  • E — Explorer (Дослідник)
  • R — Robber (Грабіжник)

Гра створена на основі роману братів Стругацьких «Пікнік на узбіччі». Там сталкер — це просто людина, яка проникає в зону для пошуку артефактів. Розробники ж додали ще один рівень сенсів.

Сім слів, сім архетипів, сім шляхів у світі, де кожен крок може стати останнім. Цікаво, що у S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl теж сім фіналів. Кожен фінал — відображення бажань: гроші, влада, істина чи просто шанс вирватися із Зони. Випадковість чи продуманий символізм? «Вибір за тобою, сталкере». 

☢ Явища світу Сталкера англійською з перекладом:

  • Anomaly — аномалія, небезпечна зона у світі гри 

Watch out for the anomaly ahead. — Обережно, попереду аномалія.

  • Artifact — артефакт, цінний предмет із надзвичайними властивостями

I found a rare artifact. — Я знайшов рідкісний артефакт.

  • Radiation — радіація, загроза для персонажа

Radiation levels are too high here. — Рівень радіації тут занадто високий.

  • Loner — вільний сталкер, який не належить до жодних фракцій 

I prefer to be a loner. — Я віддаю перевагу бути одинаком.

  • Bandit — бандит, один із типів NPC

A group of bandits attacked me. — Група бандитів напала на мене.

  • Emissions (Blowout) — викид, катастрофічне явище у світі гри 

Seek shelter before the blowout starts. — Шукайте укриття, поки не почався викид.

  • Safe zone — безпечна зона 

Let's head to the safe zone. — Ходімо до безпечної зони.

  • Bolt throwing — кидання гайок для виявлення аномалій 

Always throw a bolt before stepping forward. — Завжди кидай гайку, перш ніж ступити вперед.

  • Zone is alive — Зона жива (зміни у світі гри) 

The Zone is alive, anomalies are shifting. — Зона жива, аномалії зміщуються.

  • The Zone provides — Зона дає (про щасливі знахідки) 

Found an artifact? The Zone provides. — Знайшов артефакт? Зона дає.

Фрази англійською з перекладом, які використовують гравці:

  • Need a medkit — Потрібна аптечка
  • Cover me — Прикрийте мене
  • Run to the bunker! — Біжіть до бункера!
  • Cover me, I’m reloading! — Прикрийте мене, я перезаряджаюсь!
  • Where’s the nearest trader? — Де найближчий торговець?
  • Damn, that emission came out of nowhere! — Блін, цей викид з’явився нізвідки!
  • Mutants incoming! — Мутанти йдуть!
  • Let’s hunt some artifacts — Пошукаймо артефакти
  • Suppressing fire! — Вогонь на придушення! 
  • Loot the bodies — Обшукуйте трупи
  • Check your Geiger counter — Перевір дозиметр
  • Hold your position — Тримай позицію
Геймінг — це не тільки про розваги, а й про нові знання! Використовуючи англійську лексику з улюблених ігор, ви зможете покращити свої навички та краще розуміти контент англомовної спільноти.
Вам також може сподобатися:
Video
One TV show for your English - серіал The Residence
132 кімнати. 157 підозрюваних. Одне вбивство. «The Residence» — новий детективний серіал від Netflix, від якого неможливо відірватися. Події розгортаються у самому серці Білого дому, де розкішна державна вечеря несподівано закінчується вбивством. До розслідування береться нестандартна…
Fun
Sing and learn – Lady Gaga, розбір пісні “Abracadabra” українською
Нова пісня Леді Гаги з неймовірною швидкістю заполонила інтернет та стала вірусним хітом в усіх соцмережах завдяки своїй мелодії та неймовірній постановці (а ви вже встигли вивчити хореографію та зняти рілс?). Пропоную також піти за трендами, проте поглянути на пісню з іншої точки зору – граматичної. …
Fun
Англійська в піснях – Розбір і переклад пісні Kendrick Lamar - Not Like Us
Може ця пісня вже набридла вам, але зацінити всі "фішки" англійської в репі "Not Like Us" від Kendrick Lamar точно варто! Саме тому наша викладачка Юля зробила для вас його відеорозбір і пояснила значення англійського сленгу, ідіом та скорочень з цього треку. Вмикайте, щоб почути…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанційний курс
 М. ПЛОЩА УКРАЇНСЬКИХ ГЕРОЇВ,
вул. Гетьмана Павла Скоропадського, 9а, 3 пов.
Офіс тимчасово не працює.