Уявіть ситуацію: понеділок, ранок, і у вашій скриньці вже чекає лист від іноземного клієнта. Він просить підготувати reconciliation report і уточнює, чи враховані accrued liabilities у фінальній версії балансу. Дедлайн — п'ятниця. Ви відкриваєте Google Translate, перекладаєте перше слово, друге, третє… і розумієте, що так можна провести весь день.
Для багатьох бухгалтерів англійська — це не абстрактна корисна навичка, а цілком конкретний робочий інструмент. Особливо зараз, коли все більше компаній працює з іноземними партнерами, звітує за стандартами IFRS або наймає співробітників, які перебувають за кордоном.
Маємо хорошу новину: вивчити англійську для бухгалтерів — це не те саме, що розбирати мову з нуля. Тут є чітке коло термінів, сталих фраз і ситуацій, які повторюються з проєкту в проєкт і опанувати їх цілком реально навіть за умови зайнятого робочого графіку.
У цій статті ми зібрали найважливішу фінансову лексику англійською з реальних робочих ситуацій, підступні слова-пастки, які легко переплутати, і живі ідіоми, що зроблять ваше мовлення природним.
Зміст
1. Навіщо вчити ділову англійську для бухгалтерів
2. Фінансові терміни англійською: лексика за ситуаціями
2.1 Фінансова звітність та документи на англійській мові
2.2 Як писати діловий лист англійською: лексика для бухгалтера
2.3 Облік та аудит англійською: що треба знати
2.4 Зарплата, податки, витрати
3. False friends: мовні пастки в бухгалтерії англійською
4. Фінансові ідіоми англійською, які роблять мову живою
5. Як прокачати англійську для бухгалтера з Green Forest
6. FAQs
Навіщо вчити ділову англійську для бухгалтерів
IFRS — International Financial Reporting Standards — це мова, якою говорить увесь фінансовий світ. Навіть якщо ваша компанія поки не зобов'язана звітувати за міжнародними стандартами, їх розуміння відкриває доступ до кращих вакансій, міжнародних проєктів і зовсім іншого рівня професійної комунікації.
За даними Jooble, середня зарплата бухгалтера зі знанням англійської в Україні становить 45 000 грн на місяць — тоді як загальна середня по ринку для бухгалтерів коливається в межах 15 000–25 000 грн. Тобто знання англійської мови для бухгалтера дає цілком реальну і відчутну перевагу в доходах.
Більш того еміграція і релокація, які для багатьох українців стали реальністю останніх років теж змінили правила гри. Для бухгалтера це означає не лише необхідність розібратись у місцевому законодавстві, а й упевнено вести документацію, листуватись і спілкуватись англійською — з колегами, клієнтами, аудиторами.
Ну і наостанок згадаємо про міжнародну сертифікацію. Якщо ви думаєте про ACCA, CPA або ICFE, варто знати: всі ці кваліфікації складаються і підтверджуються англійською. Без впевненого рівня мови підготовка до них перетворюється на подвійне навантаження і за часом, і за зусиллями.
Фінансові терміни англійською: лексика за ситуаціями
Якщо хочете освіжити базову фінансову лексику перед тим, як занурюватись у бухгалтерські терміни на англійській мові рекомендуємо переглянути наше відео про 13 англійських базових фраз та виразів про гроші.
Найефективніший спосіб запам'ятати усі ці нові слова це вивчати їх в контексті.Тому ми зібрали англійську фінансову лексику яку можна зустріти у реальних робочих ситуаціях, з якими стикається кожен бухгалтер.
Фінансова звітність та документи на англійській мові
Документи — це основа основ, адже ви працюєте з ними щодня. Знати термінологію фінансової звітності на англійській мові треба достовірно, бо саме вони найчастіше зустрічаються в листах, завданнях і міжнародних системах обліку.
-
Balance sheet — баланс, звіт про фінансовий стан компанії на певну дату.
Please review the balance sheet as of December 31. — Будь ласка, перегляньте баланс станом на 31 грудня.
-
Income statement / Profit and loss statement (P&L) — звіт про прибутки та збитки. Два рівнозначних терміни, і обидва активно використовуються.
The income statement shows a net loss for the third quarter. — Звіт про фінансові результати показує чистий збиток за третій квартал.
-
Cash flow statement — звіт про рух грошових коштів. Один із трьох ключових фінансових звітів поряд із balance sheet та P&L.
We need to prepare the cash flow statement before the board meeting. — Нам потрібно підготувати звіт про рух грошових коштів до засідання ради.
-
General ledger — головна книга обліку, зведений реєстр усіх фінансових операцій компанії.
All transactions must be posted to the general ledger by end of day. — Усі операції мають бути внесені до головної книги до кінця робочого дня.
-
Trial balance — оборотно-сальдова відомість, використовується для перевірки коректності записів перед складанням звітності.
The trial balance doesn't match — we need to find the discrepancy. — Оборотно-сальдова відомість не сходиться — треба знайти розбіжність.
-
Accounts receivable (AR) — дебіторська заборгованість, тобто кошти, які контрагенти ще мають сплатити вашій компанії.
Our accounts receivable has increased significantly this quarter. — Наша дебіторська заборгованість суттєво зросла цього кварталу.
-
Accounts payable (AP) — кредиторська заборгованість, те, що компанія сама винна постачальникам і партнерам.
Please process the accounts payable invoices before the deadline. — Будь ласка, обробіть рахунки до сплати до кінця строку.
-
Accruals / Accrued liabilities — нараховані зобов'язання, витрати, які вже виникли, але ще не оплачені.
Make sure all accruals are recorded before we close the books. — Переконайтесь, що всі нараховані зобов'язання відображені до закриття звітного періоду.
-
Depreciation — амортизація основних засобів.
The depreciation of equipment is calculated on a straight-line basis. — Амортизація обладнання розраховується лінійним методом.
-
Retained earnings — нерозподілений прибуток, тобто прибуток, що залишається в компанії після виплати дивідендів.
Retained earnings were reinvested into the business for further growth. — Нерозподілений прибуток було реінвестовано в бізнес для подальшого розвитку.
Як писати діловий лист англійською: лексика для бухгалтера
Написати листа іноземному партнеру, уточнити статус платежу, нагадати про прострочений рахунок або виправити помилку в документах — усе це звичайні робочі ситуації, де впевнене ділове листування рятує і час, і нерви. Ось фінансова лексика англійською, яка знадобиться найчастіше.
-
Invoice — рахунок-фактура, документ із переліком товарів або послуг та їх вартістю.
Please find the invoice for the services rendered in March attached to this email. — До цього листа додається рахунок за послуги, надані в березні.
-
Due date — кінцевий термін оплати.
Please note that the due date for this invoice is April 15. — Зверніть увагу, що термін оплати цього рахунку — 15 квітня.
-
Outstanding balance — непогашена заборгованість, сума, яку ще не сплачено.
We kindly remind you that there is an outstanding balance of $2,000 on your account. — Нагадуємо, що на вашому рахунку є непогашена заборгованість у розмірі 2 000 доларів.
-
Settlement — розрахунок, погашення заборгованості.
We kindly request that the outstanding balance be settled by the end of this month. — Просимо погасити заборгованість до кінця поточного місяця.
-
Reconciliation — звірка розрахунків, процес зіставлення даних двох сторін.
Attached please find the reconciliation report for Q1. — У додатку — звіт звірки за перший квартал.
-
Payment confirmation — підтвердження оплати.
Could you please confirm receipt of the payment made on March 28? — Чи могли б ви підтвердити отримання платежу від 28 березня?
-
Overdue — прострочений, той, що не був сплачений вчасно.
This invoice is now 14 days overdue. Please arrange payment at your earliest convenience. — Цей рахунок прострочений на 14 днів. Будь ласка, організуйте оплату якнайшвидше.
-
Credit note — кредит-нота, документ, що зменшує суму до оплати — наприклад, у разі повернення товару або помилки в рахунку.
We have issued a credit note to correct the billing error from last month. — Ми виставили кредит-ноту для виправлення помилки в рахунку за минулий місяць.
-
Wire transfer — банківський переказ.
Payment will be made via wire transfer within 3 business days. — Оплата буде здійснена банківським переказом протягом 3 робочих днів.
-
Business days — робочі дні, без урахування вихідних і свят.
Please allow up to 5 business days for the payment to be processed. — Будь ласка, зачекайте до 5 робочих днів на обробку платежу.
Ось приклад типового нагадування про оплату — одного з найпоширеніших листів у роботі бухгалтера:
|
Subject: Payment Reminder — Invoice #1042 Dear Mr. Johnson, I hope this email finds you well. I am writing to remind you that Invoice #1042, issued on March 1, is now 14 days overdue. The outstanding balance is $3,500. Could you please confirm when we can expect the settlement? If you have already arranged the payment, please disregard this message and send us a payment confirmation at your convenience. Should you have any questions regarding the invoice, feel free to reach out. Best regards, [Your name] Accounts Receivable Department |
Тема: Нагадування про оплату — Рахунок №1042 Шановний пане Джонсон, Сподіваюся, у вас усе гаразд. Пишу, щоб нагадати, що рахунок №1042, виставлений 1 березня, прострочений на 14 днів. Непогашена заборгованість становить 3 500 доларів. Чи могли б ви підтвердити, коли очікується оплата? Якщо ви вже здійснили переказ, будь ласка, проігноруйте це повідомлення і надішліть нам підтвердження оплати у зручний для вас час. Якщо у вас є запитання щодо рахунку — будь ласка, зв'яжіться з нами. З повагою, [Ваше ім'я] Відділ дебіторської заборгованості |
Облік і аудит англійською: що треба знати
Аудит — це завжди трохи стрес, навіть коли все в порядку. А якщо аудитори ще й іноземні, або перевірка проходить за міжнародними стандартами, тут без впевненого розуміння термінів не обійтись. Ось лексика, яка допоможе почуватися впевнено в будь-якій аудиторській ситуації.
-
Audit — аудит, незалежна перевірка фінансової звітності компанії.
The external audit is scheduled for the last week of April. — Зовнішній аудит заплановано на останній тиждень квітня.
-
Internal audit — внутрішній аудит, перевірка, яку проводять власні співробітники компанії.
The internal audit team identified several process gaps in the expense reporting system. — Команда внутрішнього аудиту виявила кілька прогалин у процесі звітності про витрати.
-
External auditor — зовнішній аудитор, незалежний фахівець або компанія, що проводить перевірку.
The external auditors will need access to all financial records for the past three years. — Зовнішнім аудиторам знадобиться доступ до всіх фінансових записів за останні три роки.
-
Audit trail — аудиторський слід, документальне підтвердження кожної фінансової операції.
We need a complete audit trail for all transactions above $10,000. — Нам потрібен повний аудиторський слід для всіх операцій на суму понад 10 000 доларів.
-
Internal controls — внутрішній контроль, система процедур для мінімізації ризиків і запобігання помилкам або шахрайству.
Strong internal controls help prevent financial misstatements. — Надійний внутрішній контроль допомагає запобігти викривленням у фінансовій звітності.
-
Compliance — відповідність нормам, стандартам і вимогам регуляторів.
The company is fully compliant with IFRS standards. — Компанія повністю відповідає стандартам МСФЗ.
-
Materiality — суттєвість, поріг, нижче якого помилка вважається несуттєвою для звітності.
The auditors determined that the error was below the materiality threshold. — Аудитори визначили, що помилка є нижчою за поріг суттєвості.
-
Findings — висновки або виявлені порушення за результатами аудиту.
The auditors issued three findings related to the procurement process. — Аудитори зафіксували три зауваження щодо процесу закупівель.
-
Management letter — лист управлінню, документ із рекомендаціями аудиторів за підсумками перевірки.
The management letter outlined key areas for improvement in financial reporting. — У листі управлінню окреслено ключові сфери для вдосконалення фінансової звітності.
-
Qualified opinion — умовно-позитивний висновок аудитора, тобто звітність загалом достовірна, але є певні застереження.
The auditors issued a qualified opinion due to limitations in the scope of the audit. — Аудитори надали умовно-позитивний висновок через обмеження обсягу перевірки.
-
Unqualified opinion — безумовно-позитивний висновок, найкращий можливий результат аудиту.
We received an unqualified opinion for the second year in a row. — Ми отримали безумовно-позитивний висновок другий рік поспіль.
-
Going concern — принцип безперервності діяльності, припущення, що компанія продовжуватиме працювати в найближчому майбутньому.
The auditors raised concerns about the company's ability to continue as a going concern. — Аудитори висловили сумніви щодо здатності компанії продовжувати діяльність.
Зарплата, податки, витрати
Ця тема одна з найбільш щоденних у роботі бухгалтера. Нарахування зарплати, утримання податків, відшкодування витрат співробітників — усе це супроводжується чітко визначеною англомовною фінансовою лексикою, яку важливо знати точно, адже навіть невеликі розбіжності в термінах можуть призвести до непорозумінь у документах.
-
Payroll — нарахування та виплата заробітної плати як процес у цілому.
Who is responsible for running payroll this month? — Хто відповідає за нарахування зарплати цього місяця?
-
Gross salary — зарплата до вирахування податків і соціальних внесків.
The gross salary for this position is $3,000 per month. — Зарплата до вирахувань на цій посаді становить 3 000 доларів на місяць.
-
Net salary — зарплата після всіх утримань, тобто сума, яку працівник отримує на руки.
Your net salary will be transferred to your account by the 5th of each month. — Ваша зарплата після відрахувань надійде на рахунок до 5-го числа кожного місяця.
-
Withholding tax — податок, що утримується із зарплати безпосередньо роботодавцем до її виплати працівнику.
The withholding tax rate depends on the employee's tax bracket. — Ставка податку, що утримується, залежить від податкової категорії працівника.
-
Tax return — податкова декларація, документ, що подається до податкових органів.
The annual tax return must be filed by April 30. — Річна податкова декларація має бути подана до 30 квітня.
-
Tax deduction — податкове вирахування, сума, на яку зменшується оподатковуваний дохід.
Business travel expenses may qualify as a tax deduction. — Витрати на відрядження можуть бути враховані як податкове вирахування.
-
VAT (Value Added Tax) — ПДВ, податок на додану вартість.
All invoices must include VAT at the applicable rate. — Усі рахунки мають включати ПДВ за відповідною ставкою.
-
VAT return — декларація з ПДВ, що подається регулярно до податкових органів.
The VAT return for Q1 must be submitted by the end of next month. — Декларація з ПДВ за перший квартал має бути подана до кінця наступного місяця.
-
Reimbursement — відшкодування витрат, понесених працівником із власних коштів.
Please submit your receipts for reimbursement within 10 business days. — Будь ласка, надайте чеки для відшкодування витрат протягом 10 робочих днів.
-
Overhead costs — накладні витрати, непрямі витрати на забезпечення діяльності компанії.
Overhead costs include rent, utilities, and administrative expenses. — Накладні витрати включають оренду, комунальні послуги та адміністративні витрати.
-
Budget variance — відхилення від бюджету, різниця між запланованими та фактичними показниками.
The budget variance for Q2 was within acceptable limits. — Відхилення від бюджету за другий квартал було в межах допустимого.
-
Cost centre — центр витрат, підрозділ або відділ компанії, витрати якого відстежуються окремо.
Each department is treated as a separate cost centre for reporting purposes. — Кожен відділ розглядається як окремий центр витрат для цілей звітності.
False friends: мовні пастки в бухгалтерії англійською
Є категорія слів, які здаються зрозумілими проте можуть дуже здивувати Це так звані false friends, або хибні друзі перекладача: слова, що схожі на українські відповідники за звучанням або написанням, але означають зовсім інше. У бухгалтерській англійській таких пасток чимало, і помилка в потрібний момент може суттєво змінити зміст документа або листа.
|
Actual ≠ актуальний |
Actual означає фактичний, реальний. Хочете сказати «актуальна інформація»? Це relevant або up-to-date.
|
|
Accurate ≠ акуратний |
Accurate — точний, без помилок. «Акуратний» у значенні охайний — це neat або tidy.
|
|
Account ≠ акаунт |
У бухгалтерії account — це рахунок обліку, стаття в плані рахунків, а не профіль у соцмережі.
|
|
Liability ≠ лояльність |
Liability — зобов'язання, борг. Те, що компанія винна іншим.
|
|
Revenue ≠ рев'ю |
Revenue — дохід від основної діяльності компанії, перший рядок у P&L statement.
|
|
Compromise ≠ компроміс |
To compromise у фінансовому контексті означає поставити під загрозу, скомпрометувати.
|
|
Ultimately ≠ ультимативно |
Ultimately — просто врешті-решт, в кінцевому підсумку. Жодного тиску чи погроз.
|
Фінансові ідіоми англійською, які роблять мову живою
Ідіоми — це те, що відрізняє формальне знання мови від природного мовлення. Їх не вчать в англійських підручниках для бухгалтерів, але чують у розмовах з іноземними колегами, на міжнародних нарадах і в неформальному листуванні. Ось добірка найпоширеніших фінансових ідіом із поясненням і прикладом.
-
In the red — у збитках, витрачати більше, ніж заробляєш.
The company has been in the red for two consecutive quarters. — Компанія зазнає збитків уже два квартали поспіль.
-
In the black — у плюсі, працювати з прибутком. Антонім до in the red.
Thanks to cost-cutting measures, we're finally in the black. — Завдяки скороченню витрат ми нарешті вийшли в плюс.
Цікавий факт! In the red і in the black прийшли з епохи, коли бухгалтери вели записи вручну чорнилом. Збитки позначали червоним чорнилом, а прибутки — чорним. Традиція зникла, а вирази залишились.
-
Cook the books — фальсифікувати фінансову звітність, вести чорну бухгалтерію.
The CFO was fired after it was discovered he had been cooking the books for years. — Фінансового директора звільнили після того, як з'ясувалось, що він роками фальсифікував звітність.
-
Ballpark figure — приблизна цифра, орієнтовна оцінка.
I can't give you the exact number yet, but as a ballpark figure, we're looking at around $50,000. — Точну цифру я ще не можу назвати, але орієнтовно йдеться про 50 000 доларів.
-
Bottom line — кінцевий результат, чистий прибуток або збиток. У розмовній мові також «суть справи».
The bottom line is that we need to reduce costs by 20% this quarter. — Суть у тому, що цього кварталу нам потрібно скоротити витрати на 20%.
-
Tighten one's belt — затягнути пояс, скоротити витрати через фінансові труднощі.
After the losses last year, the whole company had to tighten its belt. — Після торішніх збитків уся компанія була змушена затягнути пояс.
-
On the books — офіційно зареєстрований, відображений в обліку.
Make sure all transactions are on the books before the audit. — Переконайтесь, що всі операції відображені в обліку до початку аудиту.
-
Cut corners — заощаджувати на якості, робити щось абияк заради економії.
We can reduce costs, but we shouldn't cut corners on compliance. — Ми можемо скоротити витрати, але не варто нехтувати вимогами відповідності.
-
Back of the envelope calculation — швидкий приблизний підрахунок, зроблений на коліні.
This is just a back of the envelope calculation, but we might save around $10,000. — Це лише приблизний підрахунок, але ми можемо заощадити близько 10 000 доларів.
-
Nest egg — заначка, накопичені кошти, відкладені на майбутнє.
The company built up a healthy nest egg during the profitable years. — Компанія накопичила хорошу фінансову подушку у прибуткові роки.
-
Bean counter — зневажливий сленг для бухгалтера, людини, яка надто зосереджена на цифрах.
The bean counters said the project wasn't profitable enough to proceed. — Бухгалтери сказали, що проєкт недостатньо прибутковий, щоб продовжувати.
-
Golden handshake — щедра компенсація при звільненні, зазвичай для топменеджерів.
The outgoing CEO received a golden handshake worth $2 million. — Генеральний директор, який іде у відставку, отримав вихідну допомогу на суму 2 мільйони доларів.
До речі, якщо хочете розширити словник фінансових ідіом, читайте нашу добірку про фінанси англійською, де зібрано ще 15 виразів для повсякденного вживання.
Як прокачати англійську для бухгалтера з Green Forest
Якщо ця стаття переконала вас, що бухгалтерія англійська це цілком реально, наступним кроком має стати системне навчання.
У Green Forest англійська фінансова лексика зустрічається на різних рівнях — і щоразу в новому контексті. На рівні B1 (Intermediate), наприклад, студенти вчаться говорити про особисті фінанси: як відкрити savings account, зняти готівку, розібратися з interest rate або взяти mortgage. Теми, які здаються побутовими, але насправді закладають саме ту базу, без якої складно рухатися далі.
На рівні C1.2 (Advanced) робота з фінансовою мовою виходить на зовсім інший рівень. Тут студенти вже аналізують ідіоми та стійкі вирази, такі як pay top dollar, cost an arm and a leg або a real bargain і вчаться використовувати їх природно в діловому мовленні.
Якщо ж хочете попрактикувати фінансову англійську вже зараз, зверніть увагу на курс «Про фінанси англійською: budgeting, banking, investment» від Booyya — онлайн-маркету курсів від Green Forest. Завдання були розроблені викладачами Green Forest і охоплюють банківські операції, ведення бюджету та інвестиції у зручному онлайн-форматі з інтерактивними вправами та флешкартками.
А щоб зрозуміти, який рівень у вас зараз і з чого починати — пройдіть безкоштовний тест рівня на сайті Green Forest. Це займе кілька хвилин і дасть чітке розуміння, куди рухатись далі.
FAQs
1. Яка англійська потрібна бухгалтеру — загальна чи спеціалізована?
Ідеальним буде поєднання обох. Загальна англійська дає основу: граматику, розуміння на слух, навички листування. Спеціалізована лексика надбудовується зверху і дозволяє впевнено працювати з фінансовими документами, звітністю та іноземними партнерами. Починати варто із загальної підготовки, паралельно знайомлячись із профільними термінами.
2. З якого рівня можна починати вивчати бухгалтерську англійську?
Базову фінансову лексику можна опановувати вже з рівня A2–B1. Але для впевненої роботи з документами, листування та участі в міжнародних нарадах рекомендований рівень — B2 і вище.
3. Скільки часу потрібно, щоб впевнено користуватися бухгалтерською термінологією?
За умови регулярних занять 2–3 рази на тиждень і рівня не нижче B1 — від 2 до 4 місяців. Точний термін залежить від вашого початкового рівня, інтенсивності навчання і того, наскільки активно ви практикуєте мову поза заняттями.
4. Як буде «бухгалтер» англійською?
Accountant [əˈkaʊntənt]. Головний бухгалтер — Chief Accountant або Head of Accounting. Бухгалтер з обліку витрат — Cost Accountant.
5. Які міжнародні сертифікати підтверджують знання фінансової англійської?
Найвідоміші — ACCA (Association of Chartered Certified Accountants), CPA (Certified Public Accountant) та ICFE (International Certificate in Financial English від Cambridge). Усі вони складаються англійською і вимагають упевненого рівня мови як обов'язкової умови.