Vocabulary. 14.07.2025

15 англійських слів, які не мають прямого відповідника українською (частина 2)

Автор: Іра Озадовська

Впевнена, що ви стикалися із ситуацією, коли не можете підібрати прямого відповідника з англійської на українську або навпаки. І дійсно, вивчаючи англійську, ми часто хочемо підставити до кожного слова чіткий український переклад — ніби мова це набір «один до одного». Тож захотілося написати продовження до статті «15 англійських слів, які не мають прямого відповідника українською» і познайомити вас із ще 15 такими англійськими словами. Готуйтеся дізнатися щось нове!

1. Pet peeve — дрібниця, яка особисто вас дратує, хоч інші цього навіть не помічають

Example: One of my pet peeves is when people chew with their mouth open. — Одне з того, що мене бісить — коли люди жують із відкритим ротом.

@carolinakowanz What’s YOUR pet peeve? 

2. Dealbreaker — вирішальний ефект/фактор. Для когось це куріння, для когось — ранні підйоми. Вам може здатися, що значення з першим словом дуже схожі, але тут є різниця у масштабах та категоричності.

Example: Dishonesty is a dealbreaker for me. — Брехня — це для мене межа, після якої нічого не буде.

3. Homesick — сум за домом; саме про тугу за своїм місцем, людьми чи навіть запахами вдома

Example: I felt so homesick during my first month abroad. — Перший місяць за кордоном я страшенно сумував за домом.

4. To backfire — коли твій план обертається проти тебе, та ще й з ефектом бумеранга.

Example: His attempt to look cool backfired completely. — Його спроба виглядати крутим повністю обернулася проти нього.

5. Catch-22 — безвихідна ситуація, замкнене коло. Дилема рівня «щоб знайти роботу, потрібен досвід — а щоб мати досвід, потрібна робота». Цей термін походить з однойменного роману американського письменника Джозефа Геллера, опублікованого в 1961 році.

Example: Getting hired without experience is such a Catch-22. — Знайти роботу без досвіду — справжнє замкнене коло.

6. To mansplain — коли чоловік зверхньо пояснює жінці очевидні речі, ніби дитині. Іронія в тому, що частіше за все вона знає краще.

Example: Stop trying to mansplain politics to me. — Не треба мені повчально пояснювати політику.

7. Flake — ненадійна людина, яка постійно «зливається», забуває, зриває домовленості. 

Example: Don’t trust him to show up — he’s such a flake. — Не розраховуй, що він прийде — він постійно зливається.

8. Greenwashing — «зелений піар»; маркетинговий трюк, коли компанія вдає, що вона за захист довкілля, хоча це не відповідає дійсності.

Example: Many brands use greenwashing to attract conscious buyers. — Багато брендів займаються «зеленим обманом», щоб привабити свідомих покупців.

9. To snowball — ситуація, що наростає як снігова куля. Почалося з дрібниці — а потім проблеми «накотилися» так, що не знаєте, з чого почати.

Example: His unpaid bills started to snowball out of control. — Його неоплачені рахунки почали накочуватися і вийшли з-під контролю.

10. To dilly-dally — марнувати/гаяти час. 

Example: We don’t have time to dillydally, we need to leave now. – У нас немає часу затримуватися, нам треба йти зараз.

@aydncalhoun lollygaggers for life

11. Gobbledygook — незрозумілий жаргон або канцелярит, «бюрократична тарабарщина»

Example: He gave me an answer full of technical gobbledygook that made no sense. — Він відповів мені якоюсь технічною тарабарщиною, з якої нічого не було зрозуміло.

12. To commute — їздити з дому на роботу і назад довго і часто далеко. Зазвичай про щоденні поїздки з передмістя до центру міста.

Example: She spends two hours commuting every day. — Вона витрачає дві години щодня на дорогу на роботу і назад.

13. FAQ (Frequently Asked Questions) — розділ із найчастішими питаннями. Формально можна сказати «часті запитання», але скорочення FAQ досить часто використовується.

Example: Check the FAQ before you email support. — Перевір розділ «частих запитань», перш ніж писати в підтримку.

14. Jinx – це слово можна використовувати у трьох значеннях. Як дієслово, щоб сказати, що щось приносить невдачу; як іменник, що позначає людину або річ, яка, на думку людей, приносить невдачу. І останнє, як фразу – коли хтось вимовив слово разом з вами.

Examples: 

  • Don’t say it out loud — you’ll jinx it! — Не говори це вголос — наврочиш!
  • He’s such a jinx — every project he joins fails. — Він справжній невдаха: кожен проєкт із ним розвалюється.
  • We said it at the same time — jinx! Now you owe me a soda. — Ми сказали це одночасно — jinx! Тепер ти винен мені газовану.

15. Omnishambles – неформальний британський термін, що позначає ситуацію, яка є поганою з багатьох причин, оскільки все було погано організовано та було допущено серйозні помилки. Зазвичай цей термін використовується в політиці, де він може мати потенційно катастрофічні наслідки.

Example: The implementation of the new policy was branded an "omnishambles" by the Opposition spokesperson on education. – Представник опозиції з питань освіти назвав реалізацію нової політики, м'яко кажучи, поганою.

Ну як, дізналися щось нове? Сподіваюсь ця добірка лексики була для вас корисною. Зберігайте, записуйте та повторюйте нові слова, щоб вони закріпилися у пам’яті. 

Вам також може сподобатися:
Fun
5 мотивуючих TED Talks для різних рівнів англійської
Мотивація – примхлива річ. Сьогодні вона переповнює вас енергією і ви готові гори звернути, а завтра – зникає безслідно, лишаючи відчуття застою. То чи варто чекати, поки вона повернеться сама, чи, можливо, взагалі не варто на неї сподіватися? Пропоную пошукати відповіді разом, занурившись…
Fun
One TV show for your English - серіал Wednesday, season 2
Як нам і обіцяли – більше монстрів, більше таємниць, ще більше мороку. Продовження серіалу “Wednesday” вже вийшло! Після подій першого сезону Венздей проводить літо досить плідно та повертається до Академії Невермор, де на неї вже чекають нові таємниці. Тож запасайтеся попкорном і…
Vocabulary
Дружба англійською: від buddy до BFF
У кожного з нас є друзі — ті, з ким ми сміємося до сліз, ділимося секретами та підтримуємо одне одного навіть на відстані. Дружба — це не лише теплі обійми й спільні пригоди, а й слова, якими можна передати ці почуття. Саме тому варто знати корисну лексику, що допоможе розповісти про дружбу…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00