Video, Listening. 27.04.2023

Серія англомовних інтерв'ю An Outside Opinion від Центру спільних дій

Політику часто вважають однією із тем-табу. Ми ж впевнені, що це частина нашого життя і її точно не варто виключати з процесу вивчення англійської. Саме тому сьогодні ми хочемо поділитися з вами добіркою корисних інтерв'ю «An Outside Opinion» англійською від наших друзів Центру спільних дій.

«An Outside Opinion» — серія англомовних інтерв’ю з міжнародними експертами, дипломатами та дослідниками із країн з успішними демократичними системами та ефективними механізмами стримувань і противаг. Вони добре знають Україну та мають великий досвід у сфері глобальної політики, безпеки та демократичних інститутів. 

Серія англомовних інтерв'ю «An Outside Opinion» від Центру спільних дій

Ці інтерв'ю будуть у нагоді тим, хто цікавиться демократичними процесами, безпековим порядком, реформами, євроінтеграцією, післявоєнною відбудовою України, досвідом у цьому інших країн та, звісно, англійською. До кожного випуску є списки важливої лексики з перекладом, а також можна увімкнути субтитри. Тож дивіться та вчіться говорити in English навіть на політичні теми.

№1. David Stulik on reforms during the war and Ukraine's place in the new world.


Список корисної лексики з цього випуску з перекладом:
  • Determination - визначення 
  • Resolution - резолюція 
  • geopolitical tensions - геополітичні напруження 
  • full-scale aggression - повномасштабна агресія 
  • oligarchic state - олігархічна держава 
  • authoritarian tendencies - нахили до авторитаризму 
  • European integration - євроінтеграція 
  • resilience strategy - стратегія опору 
  • European perspective - європейські перспективи 
  • martial law – воєнний стан 
  • public opinion - громадська думка 
  • democratic principles - демократичні принципи 
  • rules of the game - правила гри 
  • sophisticated system of checks and balances - складна система стримувань і противаг 
  • nationalistic rhetoric - націоналістична риторика 
  • to fragment political opposition - дробити/розколювати (політичну) опозицію 
  • compromise on security issues - компроміс із безпекових питань 
  • strengthening military cooperation - посилення військової співпраці 
  • regional-based initiatives in terms of security structures - регіональні ініціативи щодо структур безпеки 
  • coordination of international assistance - координація міжнародної допомоги 
  • postwar reconstruction and renovation - післявоєнне відновлення та відбудова 
  • spread of authoritarianism - поширення авторитаризму 
  • to concentrate power and become more authoritarian - концентрувати владу і ставати більш авторитарним 
  • limiting political rights of opposition - обмеження політичних прав опозиції 
  • Ukraine is a pioneer in defending democracy during war - Україна є піонером у захисті демократії під час війни 
  • checks and balances in democratic systems - стримування та противаги у демократичних системах 
  • strengthening regulatory bodies - посилення регулюючих органів 
  • empowerment of professional groups - посилення професійних груп 
  • people as the key factor in preserving democracy - люди як ключовий фактор у збереженні демократії 
  • legislation adoption - ухвалення законодавства 
  • Implementation of laws - впровадження законів 
  • preparedness for invasion - підготовка до вторгнення 

№2. Gerald Knaus on Ukraine’s path to the EU and the postwar reconstruction


Список корисної лексики з цього випуску з перекладом:

  • Democratic institutions – демократичні інституції 
  • Accession talks – переговори про розширення 
  • Political leadership – політичне лідерство 
  • Credible perspective – перспектива, що заслуговує на довіру 
  • EU accession process – процес вступу до ЄС  
  • Successful democracies – успішні демократії 
  • Working system of checks and balances – працююча система стримувань і противаг 
  • Expansion negotiations – переговори про розширення 
  • Unanimity – одностайність 
  • Treaty change – зміна договору 
  • Single market – єдиний ринок 
  • Leverage – важіль 
  • Integration process – інтеграційний процес 
  • Gray zone – сіра зона 
  • Legislative agenda – законодавчий порядок денний 
  • Migration issues – міграційні питання 
  • Sustainable efforts and unity – сталі зусилля та єдність 
  • Independence from Russian energy – незалежність від російської енергії 
  • Economic advantages of enlargement – економічні переваги розширення 
  • Threats to democracy – загрози для демократії 
  • State of emergency – надзвичайний стан 
  • Geostrategic direction – геостратегічний напрямок 
  • Separation of powers – розподіл влади 
  • Presidential systems – президентська система 
  • Parliamentary systems – парламентська система 
  • Local government – місцева влада 
  • Thriving pluralistic system – процвітаюча плюралістична система 
  • Vibrant civil society – енергійне громадянське суспільство 
  • Political pressure – політичний тиск 
  • Attempts to limit democracy and the rule of law – спроби обмежити демократію та верховенство права 
  • Development comparison – порівняння розвитку 
  • Population displacement – переміщення населення  
  • European Economic Community – Європейська економічна спільнота 
  • European Free Trade Area – європейська зона вільної торгівлі 

№3. Andras Racz on how the war defines the new system of checks and balances.


Список корисної лексики з цього випуску з перекладом:

  • Balancing government powers during martial law – балансування владних повноважень під час воєнного стану 
  • Democracy drifting towards authoritarianism – демократія, що рухається до авторитаризму 
  • Awareness of dangers of authoritarianism – усвідомлення небезпеки авторитаризму 
  • Authoritarianism's impact on economy – вплив авторитаризму на економіку 
  • Assumptions that no major war can happen in Europe – припущення про неможливість великих воєн у Європі 
  • Military buildup – нарощування військової сили 
  • Underestimation of Ukraine - недооцінка України 
  • Effectiveness of sanctions - ефективність санкцій 
  • Contradictory Russian narratives on sanctions - суперечливі російські наративи про санкції 
  • Budgetary and macroeconomic impact of sanctions on Russia - бюджетний та макроекономічний вплив санкцій на Росію 
  • Sanctions do bite in the medium and the long run – санкції відчуваються в середньо та довгострокових періодах
  • Civil society oversight – громадський нагляд 
  • Eroding of institutions – підривання інституцій 
  • Resilience of society – стійкість суспільства 
  • Awareness of dangers – усвідомлення загроз 
  • Economic performance – економічна продуктивність
  • Media diversity – різноманітність медіа 
  • Preservation of functionality of institutions – збереження функціональності інституцій 
  • EU approximation process – процес наближення до ЄС 
  • Institutional reforms – інституційні реформи 
  • Vulnerability to threats - вразливість перед загрозами 
  • Rearming process - процес переозброєння

№4. William Taylor: Ukraine will be only stronger after the war

 
Список корисної лексики з цього випуску з перекладом:

  • Balance between democratic freedoms and national security – баланс між демократичними свободами та національною безпекою 
  • Manipulation of national security for hiding government's actions – маніпулювання національною безпекою для приховування дій уряду 
  • Curtailment of freedoms during war – обмеження свобод під час війни 
  • Post-war reconstruction – післявоєнна відбудова 
  • Intelligence agencies – розвідувальні агентства 
  • Stability of state institutions – стабільність державних інституцій
  • Push the Russians out – вигнати росіян 
  • Curtailment of freedoms – обмеження свобод 
  • Wartime constraints – обмеження під час воєнного часу 
  • Oligarchic system – олігархічна система 
  • Energy efficient technologies – енергоефективні технології 
  • Government in a smartphone – уряд у смартфоні 
  • Security services reform – реформа служб безпеки 
  • Post-war reconstruction – відбудова післявоєнного періоду 
  • Guaranteeing safety from future Russian attempts – гарантії безпеки від майбутніх спроб Росії 
  • Efforts to rebuild army – зусилля з відновлення армії 
  • Defending Ukraine to deter Russian invasion – захист України від стримування російського вторгнення 
  • Changes in attitudes towards Ukraine and its military – зміни у ставленні до України та її військових зусиль

№5. Iwona Reichardt: Poland perceives the war in Ukraine as its own


Список корисної лексики з цього випуску з перекладом:

  • Bilateral alliances – двосторонні альянси 
  • Multilateral regional alliances – багатосторонні регіональні альянси 
  • Ally in international politics – союзник у міжнародній політиці. 
  • Bilateral security arrangements as an alternative to NATO – двосторонні договори про безпеку як альтернатива НАТО 
  • Protection of freedom of speech – захист свободи слова 
  • European Union benefits – переваги від вступу до Європейського Союзу 
  • Ukrainian ambition for EU accession – амбіції України стосовно вступу в ЄС 
  • Challenges of governing a country at war – виклики управління країною в умовах війни 
  • Taxpayers – платники податків 
  • Historical experience of Russia as an aggressor state – історичний досвід Росії як держави-агресора 
  • Waiting for a breakthrough moment – очікування моменту прориву 
  • Liberating occupied territories – звільнення окупованих територій 
  • Fatigue in society – втома в суспільстві
  • Association talks – переговори щодо асоціації 
  • War as an excuse – війна як виправдання
  • Implement reforms – впровадження реформ
You may also like:
Grammar
Video: Used to, Be used to, Get used to - explanation and rules in Ukrainian
Життя — як захопливий фільм, повний змін та несподіваних поворотів. І щоб описати всі ці зміни англійською, є три секретні конструкції: used to, be used to та get used to. Чи знаєте ви, як правильно їх використовувати?  Нумо розбиратися у різниці та особливостях цих конструкцій на прикладах…
Fun
One TV show for your English - Monsters: The Lyle and Erik Menendez Story
Одна з найгучніших судових справ XX століття знову в центрі уваги. Ви чули про гучну справу братів Менендесів та як її хочуть поновити після виходу нового серіалу від Netflix? Якщо коротко, “Чудовиська: Історія Лайла й Еріка Менендесів” – це історія реальних братів, засуджених у 1996…
Fun
Video: The most popular accents in English by series
Вміти розрізняти акценти англійської — ціла суперсила, і сьогодні ми пропонуємо вам опанувати її. А в цьому вам допоможе нове відео від Green Forest, у якому на прикладах з культових серіалів викладач Green Forest проаналізує для вас 6 найпоширеніших акцентів англійської: від британського до канадського…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанційний курс
 М. ПЛОЩА УКРАЇНСЬКИХ ГЕРОЇВ,
вул. Гетьмана Павла Скоропадського, 9а, 3 пов.
Офіс тимчасово не працює.