Video, Listening. 27.04.2023

Серия англоязычных интервью An Outside Opinion от Центра совместных действий

Политику часто считают одной из тем-табу. Мы же уверены, что это часть нашей жизни и ее точно не следует исключать из изучения английского. Именно поэтому сегодня мы хотим поделиться с вами подборкой полезных интервью «An Outside Opinion» на английском языке от наших друзей Центра совместных действий.

"An Outside Opinion" — серия англоязычных интервью подготовленных Центром совместных действий с международными экспертами, дипломатами и исследователями из стран с успешными демократическими системами и эффективными механизмами сдерживаний и противовесов. Они хорошо знают Украину и имеют большой опыт в области глобальной политики, безопасности и демократических институтов.

Серия англоязычных интервью «An Outside Opinion» от Центра совместных действий

Эти англоязычные интервью пригодятся тем, кто интересуется демократическими процессами, порядком безопасности, реформами, евроинтеграцией, послевоенным восстановлением Украины, опытом в этом других стран и, конечно, на английском. Для каждого выпуска есть списки важной лексики с переводом, а также можно включить субтитры. Так что смотрите и учитесь говорить in English даже на политические темы.

№1. David Stulik on reforms during the war and Ukraine's place in the new world.

Список полезной лексики из этого выпуска с переводом:

  • Determination – определение
  • Resolution – резолюция
  • geopolitical tensions - геополитические напряжения
  • full-scale aggression – полномасштабная агрессия
  • oligarchic state – олигархическое государство
  • authoritarian tendencies – наклонности к авторитаризму
  • European integration – евроинтеграция
  • resilience strategy – стратегия сопротивления
  • European perspective – европейские перспективы
  • martial law – военное положение
  • public opinion – общественное мнение
  • democratic principles – демократические принципы
  • rules of the game - правила игры
  • sophisticated system of checks and balances – сложная система сдерживаний и противовесов
  • nationalistic rhetoric – националистическая риторика
  • to fragment political opposition – дробить/раскалывать (политическую) оппозицию
  • compromise on security issues - компромисс по вопросам безопасности
  • strengthening military cooperation – усиление военного сотрудничества
  • regional-based initiatives in terms of security structures - региональные инициативы по структурам безопасности
  • coordination of international assistance – координация международной помощи
  • postwar reconstruction and renovation – послевоенное восстановление
  • spread of authoritarianism – распространение авторитаризма
  • to concentrate power and become more authoritarian – концентрировать власть и становиться более авторитарным
  • limiting political rights of opposition – ограничение политических прав оппозиции
  • Украина - пионер в защите демократии во время войны - Украина является пионером в защите демократии во время войны
  • checks and balances in democratic systems - сдерживание и противовесы в демократических системах
  • strengthening regulatory bodies – усиление регулирующих органов
  • empowerment of professional groups – усиление профессиональных групп
  • люди как key factor in preserving democracy - люди как ключевой фактор в сохранении демократии
  • legislation adoption – принятие законодательства
  • Implementation of laws – внедрение законов
  • preparedness for invasion - подготовка к вторжению

№2. Gerald Knaus on Ukraine’s path to the EU and the postwar reconstruction

 
Список полезной лексики из этого выпуска с переводом:
  • Democratic institutions – демократические институты
  • Accession talks – переговоры о расширении
  • Political leadership – политическое лидерство
  • Credible perspective – перспектива, заслуживающая доверия
  • EU accession process – процесс вступления в ЕС
  • Successful democracies – успешные демократии
  • Working system of checks and balances – работающая система сдерживаний и противовесов
  • Expansion negotiations – переговоры о расширении
  • Unanimity – единодушие
  • Treaty change – изменение договора
  • Single market – единственный рынок
  • Leverage – рычаг
  • Integration process – интеграционный процесс
  • Gray zone – серая зона
  • Legislative agenda – законодательная повестка дня
  • Migration issues – миграционные вопросы
  • Sustainable efforts and unity – устойчивые усилия и единство
  • Independence from Russian energy – независимость от российской энергии
  • Economic advantages of enlargement – экономические преимущества расширения
  • Threats to democracy – угрозы для демократии
  • State of emergency – чрезвычайное положение
  • Geostrategic direction – геостратегическое направление
  • Separation of powers – разделение властей
  • Presidential systems – президентская система
  • Parliamentary systems – парламентская система
  • Local government – местные власти
  • Thriving pluralistic system – процветающая плюралистическая система
  • Vibrant civil society – энергичное гражданское общество
  • Political pressure – политическое давление
  • Attempts to limit democracy and the rule of law – попытки ограничить демократию и верховенство права
  • Development comparison – сравнение развития
  • Population displacement – перемещение населения
  • European Economic Community – Европейское экономическое сообщество
  • European Free Trade Area – европейская зона свободной торговли

№3. Andras Racz on how the war defines the new system of checks and balances.

 
Список полезной лексики из этого выпуска с переводом:
  • Balancing government powers during martial law – балансировка властных полномочий во время военного положения
  • Democracy drifting towards authoritarianism – демократия, движущаяся к авторитаризму
  • Awareness of dangers of authoritarianism – осознание опасности авторитаризма
  • Authoritarianism's impact on economy – влияние авторитаризма на экономику
  • Assumptions that no major war can happen in Europe – предположение о невозможности крупных войн в Европе
  • Military buildup – наращивание военной силы
  • Underestimation of Ukraine - недооценка Украины
  • Effectiveness of sanctions – эффективность санкций
  • Contradictory Russian narratives on sanctions – противоречивые российские нарративы о санкциях
  • Budgetary and macroeconomic impact of sanctions on Russia – бюджетное и макроэкономическое влияние санкций на Россию
  • Sanctions do bite in the medium and the long run – санкции ощущаются в средне и долгосрочных периодах
  • Civil society oversight – общественный надзор
  • Eroding of institutions – подрыв институтов
  • Resilience of society – устойчивость общества
  • Awareness of dangers – осознание угроз
  • Economic performance – экономическая производительность
  • Media diversity – разнообразие медиа
  • Preservation of functionality of institutions – сохранение функциональности институтов
  • EU approximation process – процесс приближения к ЕС
  • Institutional reforms – институциональные реформы
  • Vulnerability to threats – уязвимость перед угрозами
  • Rearming process – процесс перевооружения

№4. William Taylor: Ukraine will be only stronger after the war

 
Список полезной лексики из этого выпуска с переводом:
  • Balance between democratic freedoms and national security – баланс между демократическими свободами и национальной безопасностью
  • Manipulation of national security for hiding government's actions – манипулирование национальной безопасностью для сокрытия действий правительства
  • Curtailment of freedoms during war – ограничение свобод во время войны
  • Post-war reconstruction – послевоенное восстановление
  • Intelligence agencies – разведывательные агентства
  • Stability of state institutions – стабильность государственных институтов
  • Push the Russians out – изгнать россиян
  • Curtailment of freedoms – ограничение свобод
  • Wartime constraints – ограничение во время военного времени
  • Oligarchic system – олигархическая система
  • Energy efficient technologies – энергоэффективные технологии
  • Government in a smartphone – правительство в смартфоне
  • Security services reform – реформа служб безопасности
  • Post-war reconstruction – восстановление послевоенного периода
  • Guaranteeing safety from future Russian attempts – гарантии безопасности от будущих попыток россии
  • Efforts to rebuild army – усилия по восстановлению армии
  • Defending Ukraine to deter Russian invasion – защита Украины от сдерживания российского вторжения
  • Changes in attitudes towards Ukraine and its military – изменения в отношении Украины и ее военных усилий

№5. Iwona Reichardt: Poland perceives the war in Ukraine as its own

 
Список полезной лексики из этого выпуска с переводом:
  • Bilateral alliances – двусторонние альянсы
  • Multilateral regional alliances – многосторонние региональные альянсы
  • Ally in international politics – союзник по международной политике
  • Bilateral security arrangements as an alternative to NATO – двусторонние договоры о безопасности как альтернатива НАТО
  • Protection of freedom of speech – защита свободы слова
  • European Union benefits – преимущества от вступления в Европейский Союз
  • Ukrainian ambition for EU accession – амбиции Украины по вступлению в ЕС
  • Challenges of governing a country at war – вызовы управления страной в условиях войны
  • Taxpayers – налогоплательщики
  • Historical experience of Russia as an aggressor state – исторический опыт россии как государства-агрессора
  • Waiting for a breakthrough moment – ожидание момента прорыва
  • Liberating occupied territories – освобождение оккупированных территорий
  • Fatigue in society – усталость в обществе
  • Association talks – переговоры по ассоциации
  • War as an excuse – война как оправдание
  • Implement reforms – внедрение реформ
Вам также может понравиться:
Video
Английский в песнях - Разбор и перевод песни Eminem - Temporary
Вы ведь, наверное, в курсе, что Эминем скоро станет дедушкой? Его дочь Хейли недавно поженилась, забеременела и теперь Маршалл Брюс Метерз-младший будет нянчиться с внуками. Да, сейчас именно тот момент, чтобы понять какие мы старые. Но наше видео не об этом. Юля Кравченко разобрала и перевела для вас…
Video
Видео: 10 пар похожих английских слов, которые лучше не путать
Ошибка при выборе слова может привести к забавным или неудобным ситуациям. В новом видео преподаватель Green Forest рассматривает 10 пар английских слов, которые выглядят или звучат похоже, но имеют совершенно разные значения. Включайте видео и узнайте, как избегать таких недоразумений – https://bit.ly/3O71oiI.…
Fun
One TV show for your English - сериал Nobody wants this
Однажды, девушка, ведущая подкаст о сексе и агностика (не верит в Бога), случайно встречается на вечеринке с раввином и они влюбляются. Звучит как начало какого-то несмешного анекдота :) Но именно этот необычный союз лежит в основе нового сериала "Nobody wants this". Джоанн, с ее острым языком…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанционный курс
 М. ПЛОЩАДЬ УКРАИНСКИХ ГЕРОЕВ,
ул. Гетьмана Павла Скоропадского, 9а, 3 эт.
Офіс тимчасово не працює.