Під час карантину тільки ледачий не почав передивлятися улюблені серіали. Я обрала “How I Met Your Mother”, тому що у мене він асоціюється з теплим ліжком довгими осінніми вечорами та какао, коли за вікном чи то дощ, чи то сніг, чи то кінець світу.
Якщо ви, як і я, палкий фанат серіалу, то не здивуєтесь, якщо я скажу, що мій улюблений персонаж - Барні Стінсон. Якщо ж ви щойно дізнались про серіал та подумали, що його перегляд - це непогана інвестиція в гарний настрій, то я вам скажу, що його перегляд в оригіналі - ще й непогана інвестиція у вашу англійську. Пропоную запастися гарним настроєм та поповнити свій словниковий запас купою крутих висловів. It’s gonna be legen - wait for it - dary!
- Так-так, саме так, “леген - чекай-чекай - дарно”.
Example: We're building an igloo in Central Park. It's going to be legen - wait for it - dary! Snow suit up!
Переклад: Ми збираємось будувати ескімоську хатину в Центральному парку. Це буде леген - чекай-чекай - дарно! Привдягнись по-зимовому!
Мені здається, якщо сказати цю фразу таким чином один раз, більше ніколи не вийде говорити її по-іншому. В яких випадках слід її використовувати? Кожного разу, коли ви готуєте чергову авантюру з друзями. Навіть якщо це звичайний похід в магазин під час карантину.
- High Five, та всі інші варіанти
Ви думали, що дати п’ять - це дуже просто? Але ні. Насправді, існує безліч різновидів і вони підходять під буквально будь-яку ситуацію.
Дивіться самі!
- Коли ніхто не погодився з твоєю ідеєю, але ти думаєш, що ти класний і взагалі вони нічого не розуміють:
- Коли ти знаєш, що ти класний, але всім іншим ще зарано про це знати:
- Коли склали важливий екзамен, просто п’яти недостатньо:
- Коли в твоїх друзів не склалось з високим зростом:
- Карантинне п’ять:
Ще більше прикладів можна побачити в цьому відео.
- Intervention
Що спадає вам на думку, коли ви чуєте слово “інтервенція”? Загарбання. Не найприємніше слово, правда? Якщо перекласти з серіального (як-я-зустрів-вашу-мамського, якщо точніше), то інтервенція - це ситуація, коли твій друг робить щось максимально дивне або те, що викликає у всіх фейспалм, але ваш друг цього не розуміє. Саме для таких випадків герої серіалу і вигадали інтервенцію.
Суть полягає в тому, що всі, окрім вашого дивного приятеля, готують символічні листи, де описують проблему. Плакат обов’язковий.
Example:
Ted: Marshall, this is an intervention. It’s about the hat.
Marshall: What? No, I have it under control, okay?
Переклад:
Тед: Маршал, це інтервенція. Це про капелюх.
Маршалл: Що? Ні, в мене все під контролем.
Наприклад, ось так Робін висловила свої почуття про капелюх Маршала.
Dear Marshall,
I do not like that stupid hat.
I want to beat it with a bat.
Or maybe stab it with a fork.
It makes you look like such a dork.
- Suit up, або “Привдягнись”
Example:
Okay, meet me at the bar in 15 minutes. And suit up! [...] Where is your suit? Just once when I say “Suit up” I wish you’d put on a suit!
Переклад:
Барні: Окей, зустрічаємось в барі через 15 хвилин. І привдягнись! [в барі] Де твій костюм? Можна було б хоча б раз, коли я говорю “Привдягнись”, дійсно надіти костюм?
Знаєте, під час карантину саме так все і відбувалось, ми suited up кожного разу, коли потрібно було вийти на вулицю. Це працює на новому рівні після карантину, коли багато з нас вже вийшли на роботу, а хтось все ще продовжує працювати в тотал-карантинному луку з ліжка - адже це вже стало таким собі “приодягнись” в карантинну епоху.
Якщо говорити про Барні, то в його розумінні, suit up - це стиль життя, костюм - твоя релігія, а краватка - пропуск у життя.
- Challenge accepted, або “Виклик прийнято”
Ще один крилатий вислів мого улюбленого персонажа. Після того, як ви suited up, ви вже готові до нових звершень. Пропоную кожного разу, коли вам говорять, що це неможливо, відповідати “Challenge accepted”, а вже потім думати і гадати, як це все втілити в життя. Написати диплом за дві ночі? Всі студенти скажуть “Challenge accepted”. До вас йдуть гості, а в холодильнику два томати і минулорічний сир? “Challenge accepted”. Вивчити англійську за три дні? “Challenge accepted”, але з певними труднощами.
- The moment
And how would I try and stop you?
I don’t know, by telling me life is short and if you ever come across a beautiful, exciting, crazy moment in it, you’ve got to seize it while you can before that moment’s gone?
Ted, this moment already is gone.
Згадайте свій перший поцілунок. Останній день в літньому таборі. День, коли ви зрозуміли, що знайшли свою людину. Все це і називається the moment. В серіалі їх було досить багато, головний герой - Тед - прагне жити в моменті, але в той самий час живе в постійному очікуванні найголовнішого моменту в житті. До тих пір, поки він не зрозумів, що живучи в постійному очікуванні, одного дня можна зрозуміти, що “this moment is already gone.” Тому справді краще цінувати кожний момент, а не очікувати того, що може ніколи не відбутись.
Власне, ось такими цікавими словами та виразами можна легко урізноманітнити свою англійську, а також знайти однодумців, які так само в захваті від цього серіалу, як і я. Якщо ж ви все ще не дивились його, то тепер ви знаєте, чим себе зайняти в разі чергового “кінця світу”.