American VS. British English
Всім, хто вивчає англійську мову, добре відомо, що є British English & American English. Що це означає? Різні мови? Різні правила? Різна граматика? Ні, все дещо простіше і, навіть, цікавіше. Внаслідок того, що Америка і Британія знаходяться дуже далеко і, що в Америці проживають представники практично всіх національностей світу, American English зазнала досить великих змін. Більш за все змінилися: лексика, фонетика і розмовна мова.
Для того, щоб без проблем спілкуватись і не потрапляти у незручні ситуації як у Великобританії, так і в Америці, необхідно знати про відмінності між цими двома мовами. І саме ця щотижнева рубрика допоможе вам розібратись з основними парами слів, які плутають найчастіше!
Lift VS. Elevator | ||
British English Якщо ви подорожуєте по території Об’єднаного Королівства, то там на найвищий поверх будь-якого хмарочосу вас доставить Lift. Тут немає нічого складного, адже це інтернаціональне слово, яке використовують чи не у всій Європі. При чому так називається будь-який вид ліфту – як вантажний, так і для людей в жилих будинках чи в публічних місцях.
|
American English Якщо ви подорожуєте в Сполучених Штатах Америки, то слово Lift ви тут не зустрінете, адже на будь-який поверх багатоповерхівки вас підвезе саме Elevator. Цікаво, що в США це слово може означати не тільки ліфт, а деколи ще й ескалатор в метро чи торгівельних центрах. |
Noughts and crosses VS. Tic-tac-toe | ||
British English Усі ми любимо гру «Хрестики-Нулики», якою нас в дитинстві забавляли батьки. Англійці також мають таку грі, і в їхньому варіанті англійської мови ця гра називається Naughts and crosses.
|
American English Американці також люблять цю гру, яка зараз присутня майже у кожному mobile phone, smart phone, i-pod та інших гаджетах. Щоправда тут вона називається трохи по-іншому – Tic-tack-toe. |
The Plough VS. The Big Dipper | ||
British English Якщо ви зустрічаєтесь з британцем або британкою і хочете провести романтичний вечір чи ніч, то підійде прогулянка під нічним небом. І тут на думку спадає: «А як же британці називають Велику Ведмедицю?», яку ми захочемо їм показати. Так от, у них це The Plough. |
American English На «американському» небі також існує сузір’я Велика Ведмедиця, яке вважається чи не найрозповсюдженішим сузір’ям, котре може розпізнати майже кожен. Щоправда, жителі США називають його The Big Dipper. |