Я впевнена, що ви не раз чули цю пісню, а можливо навіть наспівували її протягом дня. А чи намагалися ви колись вчитатися в її текст? Адже це один з тих випадків, коли всього лише три хвилини пісні несуть в собі цікаве смислове навантаження. І навіть немає жодного звичного «baby, you’re the one».
[Verse 1]
I remember when
I remember, I remember when I lost my mind
There was something so pleasant about that place
Even your emotions have an echo
In so much space
And when you're out there
Without care
Yeah, I was out of touch
But it wasn't because I didn't know enough
I just knew too much
[Chorus]
Does that make me crazy?
Does that make me crazy?
Does that make me crazy?
Possibly
[Verse 2]
And I hope that you are having the time of your life
But think twice
That's my only advice
Come on now, who do you
Who do you, who do you, who do you think you are?
Ha ha ha, bless your soul
You really think you're in control?
[Chorus]
Well, I think you're crazy
I think you're crazy
I think you're crazy
Just like me
[Verse 3]
My heroes had the heart to lose their lives out on a limb
And all I remember is thinking I want to be like them
Ever since I was little
Ever since I was little, it looked like fun
And it's no coincidence I've come
And I can die when I'm done
[Chorus]
But maybe I'm crazy
Maybe you're crazy
Maybe we're crazy
Probably
GRAMMAR
PAST SIMPLE:
Більша частина пісні написана в минулому часі, тому що пісня, загалом, про досвід та зроблені висновки. В даній пісні Past Simple вказує нам на завершені події в минулому, нічого підступного.
“I remember when
I remember, I remember when I lost my mind
There was something so pleasant about that place”
“My heroes had the heart to lose their lives out on a limb”
"Я пам'ятаю, як збожеволів
На той момент було щось дуже приємне”
"Моїм героям вистачило сміливості втратити життя під загрозою"
PRESENT SIMPLE:
Найпростіший час в даній пісні використовуємо для того, щоб говорити про існуючий стан речей або у випадках, коли використовуємо state verbs.
“Does that make me crazy?”
“And I hope that you are having the time of your life
But think twice
That's my only advice”
“Who do you, who do you, who do you think you are?”
"Це робить з мене божевільного?"
Я сподіваюся, що ти проживеш своє життя.
Але подумай двічі – це єдина моя порада”
"За кого ти маєш себе?"
Зверніть увагу: think може бути і active, і state verb. Важливо розуміти різницю. Якщо ви хочете висловити власну думку (opinion) стосовно чогось, то ви скажете «I think». Якщо ви хочете поділитися з кимось своїми думками, як от «Я зараз думаю про вчорашній фільм», тоді ви сміливо можете говорити «I’m thinking about…».
VOCABULARY
Ця пісня має цілу купу цікавих та нетривіальних слів та виразів, які можна вивчити, використовувати та звучати дуже розумно.
- Have the time of your life (idiom) - to have a very good time; to have the most exciting time in one's life
- Bless your soul! - this is a term used by the people of the southern United States to express to someone that they are an idiot without saying such harsh words
- Have the heart – be brave enough
- Out on a limb - to go out of your way, at some risk to yourself
- Coincidence (noun) - a situation in which separate things happen by chance at the same time or in the same way
THE MEANING:
The establishing point of the song is basically saying we’re either crazy, or we’re being manipulated and we don’t even know it. And when anyone tells us what’s actually going on, we brush them off as just another crazy person.