Всім, хто вивчає англійську мову, добре відомо, що є British English & American English. Що це означає? Різні мови? Різні правила? Різна граматика? Ні, все дещо простіше і, навіть, цікавіше. Внаслідок того, що Америка і Британія знаходяться дуже далеко і, що в Америці проживають представники практично всіх національностей світу, American English зазнала досить великих змін. Більш за все змінилися: лексика, фонетика і розмовна мова.
Для того, щоб без проблем спілкуватись і не потрапляти у незручні ситуації як у Великобританії, так і в Америці, необхідно знати про відмінності між цими двома мовами. І саме ця щотижнева рубрика допоможе вам розібратись з основними парами слів, які плутають найчастіше!
Chips vs. Crisps
Якщо говорити про улюблену їжу американців, то часто люди плутають такі слова, як chips і crisps. Насправді, якщо в американській англійській chips відповідає нашому слову “чіпси” (тонкі засмажені кілечка картоплі, які подаються холодними), то в британському варіанті chips – це картопля фрі (смажена картопля, порізана соломкою), а чіпси – crisps. В той же час картопля фрі в США – french fries.