Всім, хто вивчає англійську мову, добре відомо, що є British English & American English. Що це означає? Різні мови? Різні правила? Різна граматика? Ні, все дещо простіше і, навіть, цікавіше. Внаслідок того, що Америка і Британія знаходяться дуже далеко і, що в Америці проживають представники практично всіх національностей світу, American English зазнала досить великих змін. Більш за все змінилися: лексика, фонетика і розмовна мова.
Для того, щоб без проблем спілкуватись і не потрапляти у незручні ситуації як у Великобританії, так і в Америці, необхідно знати про відмінності між цими двома мовами. І саме ця щотижнева рубрика допоможе вам розібратись з основними парами слів, які плутають найчастіше!
Football VS. Soccer
От, наприклад, в британському значенні слово football – це гра, в яку грають в усьому світі. В даній грі м’яч б’ють ногами, а не руками.
А от у Канаді, Австралії та США football – це гра з овальним м’ячем, який гравці можуть кидати руками або бити ногами. А от soccer у них – це вже наш футбол!
Для того, щоб зрозуміти різницю між цими двома словами краще, перегляньте відео.
Як ви самі бачите, любі студенти, знання основних відмінностей лексики цих двох різновидів англійської мови зайвим не буде ніколи!
Всі попередні випуски рубрики American VS. British English ви можете знайти тут.