Ни для кого не секрет то, что собственный уровень владения английским языком можно улучшить не только заучив те или иные слова, но и более приятным способом – при просмотре фильмов и сериалов в оригинале. Это совершенствует listening skills, расширяет vocabulary, а также помогает понять слова и выражения в контексте. Если вас интересует специализированный английский (на какую-то конкретную тему), вам остается только правильно выбрать сериал.
Так, в частности, юридический английский можно изучать, просматривая сериал «Форс-мажоры», а точнее SUITS. Данный сериал является миксом драмы и комедии. В его 5 сезонах речь идет про юридическую контору на Манхэттене, которая занимается преимущественно многомиллионными исками и имеет очень хороший имидж среди конкурентов. SUITS помогут вам в изучении американского английского. Как по мне, он больше подходит для людей, уровень знания английского которых от Intermediate и выше. Вам понравится этот сериал, если вы интересуетесь юридическим английском или любите сюжеты, которые динамично развиваются от серии к серии.
Уже с первых эпизодов вы можете обогатить свой словарный запас, услышав отрывки из юридического справочника Барбра (Barbri legal handbook), который выступает основой не только для многих учебных программ юридического направления, но и для успешно работающих юридических контор: Civil liability associated with agency is based on several factors – including the deviation of the agent from his path the reasonable inference of agency on behalf of the plaintiff, and the nature of the damages themselves. Из этого отрывка можно выделить несколько важных терминов:
- Civil liability /ˈsɪv.əlˌlaɪ.əˈbɪl.ə.ti/ (Гражданско-правовая ответственность)
- Deviation /ˌdiː.viˈeɪ.ʃən/ (Отклонение)
- Inference /ˈɪn.fər.əns/ (Вывод на основе фактов)
- A plaintiff /ˈpleɪn.tɪf/ (Истец)
- Damages /ˈdæm•ɪ•dʒɪz/ (Выплата истцу денежной компенсации)
Абсолютно все серии всех сезонов содержат в себе неисчерпаемое количество юридической лексики, например:
- Prosecution - судебное обвинение He's gonna file malicious prosecution charges.
- Innocent - невинный Do you want a lawyer who thinks you're innocent and loses or a lawyer who doesn't want to know and wins?
- To sue someone - подать жалобу на кого-то, подать в суд We need them to sue us, right?
- A legitimate claim - законное требование Good, but they need a legitimate claim, or we could be on the hook for bribery ourselves.
- To bribe - предлагать взятку You're suggesting bribing a man.
- A way out - выход из ситуации, решение They're working on a way out.
- To be under arrest - быть арестованным You're under arrest.
- To give a case - дать дело на рассмотрение I'm not here to give you an apology. I'm here to give you a case.
- A bail - залог You really think he's gonna try and deny her bail?
- A witness - свидетель We don't need to bribe the witnesses.
- To be in -быть «за» I'm in.
- Civil claims - гражданские иски The alien tort statute allows foreign nationals to bring civil claims in U.S. court.
- A collusion - тайный сговор It proves collusion.
- To confess - признаться Just like he told me when I confessed to him.
- Interrogatories - (письма) допроса Come on, you have him file a few interrogatories, maybe pick up your dry cleaning, and then you cut him loose.
- Proof - доказательство Where's the proof?
- Accusations - обвинение These gentlemen came in here with these wild accusations...
От серии к серии ваш словарь юридических терминов постоянно будет обогащаться, поскольку главные герои очень красноречивые в этом плане. Так, например, из следующего короткого диалога можно выделить для себя как минимум 10 выражений.
To steal - воровать, to cheat - мошенничать, обманывать, an offence - правонарушение, Your honor -Ваша честь (обращение к судье), to murder - убивать, a lawyer - юрист, адвокат.
Конечно, этот сериал не только о жизни юристов и адвокатов, которые то и делают, что разбрасываются юридическими выражениями. Они еще и живут отдельной от работы жизнью, поэтому главные герои используют много phrasal verbs, которые встречаются в повседневной жизни, в частности:
- To hang out - /hæŋ aʊt/ - проводить время, бывать - Sometimes I like to hang out with people who aren't that bright, just to see how the other half lives.
- To chalk something up - /tʃɔːk ʌp/ - подчеркивать, рассматривать - So you just chalk it up to coincidence that the six leaders of this demonstration were murdered?
- To let someone off - /let ɑːf/ - отпустить кого-то, не трогать - If I let him off,I let you off.
- To figure out - /ˈfɪɡər aʊt / - догадаться, выяснить ситуацию - You may think you have them fooled, but they'll figure you out eventually.
- To get out - /ɡet aʊt/ - покидать, убираться - I kind of had enough of being used by associates looking to move one rung up the ladder, so I suggest you get the hell out of my office and find yourself another whale.
- To take somebody down - /teɪk daʊn/ - ограничить, приостановить кого-то, избежание неприятной ситуации - You wanna take me down, Jessica.
- To come over - /kʌm ˈəʊ.vər/ - прийти, появиться, присоединиться - What time are you coming over?
- To hand something off - /hæŋ ɒf/ - передать (дело или задания) кому-то другому, поручить - I'm glad you've handed it off.
Сленг не исключение и в юриспруденции, и в сериале можно встретить:
- To screw it - оставить дело, не переживать о том, что может произойти - Are you saying screw this deal?
- To kid someone - шутить, издеваться - You've got to be kidding me.
- To live on borrowed time - доживать последние дни - I'm living on borrowed time.
- To give your word - пообещать - You gave me your word!
- To calm somebody down - успокоить кого-то - I had to calm him down.
- To count on somebody - рассчитывать / полагаться на кого-то - I knew I could count on you.
Просматривая 45-или 60-минутную серию, вы впитываете в себя максимум полезных слов, но здесь возникает другой вопрос – как их все запомнить? Во-первых, просматривать ее несколько раз или частями, записывая слова, а затем воспроизводя их. А, во-вторых, можно смотреть не серии, а короткие эпизоды, которые хотя и не имеют большой концентрации необходимого vocabulary, но и не заставляют вас перенасыщать мозг :-)
Немного облегчает процесс понимания просмотр фильмов в оригинале с субтитрами. В интернете есть куча ресурсов, где бесплатно можно скачать субтитры (как вариант www.tvsubtitles.net), главное – чтобы просмотр фильма не превращался в непрерывное чтение.
Понятно, что такой, казалось бы, несложный способ улучшения знаний требует много времени и усилий, поэтому садитесь поудобнее, берите в руки чашку любимого кофе и блокнот – и вперед к новым знаниям!