Какой самый лучший сезон для свадьбы? Конечно же – лето. Так думаю не только я, но и британская исполнительница Дуа Липа, недавно вышедшая замуж за своего избранника. Ее песни всегда становились хитами, а особенно релиз из ее предыдущего альбома Training Season. Интересно, что в композиции автор рассказывает о качествах, которые хотела бы видеть в своем партнере, также Дуа каждый день слушала эту песню, манифестируя о своих намерениях найти парня. И бамц, уже вскоре после ее релиза, она встретила своего мужа – актера Каллума Тернера. Фанаты и фанатки так сильно поверили в эту песню-манифест, что в прошлом году запустили тренд в ТикТоке, где они записывали лепсинки под нее, чтобы найти the love of their lives.
Ну, послушаем этот трек, попробуем немного углубиться в его грамматику и понять почему training season is over для Дуа Липа.
Текст песни "Training Season" и перевод
|
Are you someone that I can give my heart to? But if you really wanna go there I need someone to hold me close, Are you somebody who can go there? I tried to see my lovers in a good light Someone with some potential I need someone to hold me close, Are you somebody who can go there? Can you compete? You should know I |
Ты ли тот, кому я могу отдать свое сердце? Но если ты действительно хочешь войти в игру, Нуждаюсь в ком-то, кто меня обнимет Или ты тот самый, кто это сможет сделать? Я старалась видеть своих возлюбленных в хорошем свете. Нуждаю сб в ком-то, кто меня обнимет Или ты тот самый, кто это сможет сделать? Сможешь ли ты соревноваться? Ты должен знать, что я |
GRAMMAR
Contraction ‘cause
'Cause I don't wanna have to show ya
Я не хочу тебе этого показывать.
'Cause training season's over
Ибо сезон тренировок закончился.
Завжди, коли говоримо англійською, хочеться звучати більш природно – contractions (скорочення) це наш ключ до успіху. Таких скорочень в розмовній англійській є кілька, одне з найпопулярніших це ‘cause, скорочення від because (тому що). Наприклад, маємо повне речення because training season’s over (бо сезон тренувань закінчився), щоб звучати more native скорочуємо because до ‘cause – ‘cause training season's over
General Question
Are you somebody who can go there?
Или ты тот самый, кто это сможет сделать?
Is that a compass in your nature?
Это твои нравственные ориентиры?
Как составить самый простой вопрос на английском? Поставить что-то вперед, а что-то назад – ой, запуталась. В английском general questions это вопросы, которые имеют всего два ответа, а именно yes и no. Структура такого вопроса довольно проста, разберем такой тип вопроса на примере глагола to be. Начинаем его с правильной формы to be (am/is/are), после этого добавляем подлежащее, а затем и второстепенные члены предложения. Например, Are you somebody who can go there? О, точно, и не забываем о вопросительном знаке в конце!
Present Perfect
I need someone to hold me close, deeper than I've ever known
Нуждаюсь в том, кто меня обнимет сильнее, чем я когда-либо знала.
'Cause I've been there
Потому что я уже проходила это
Наверное самая большая страшилка на уроках английского в школе – Present Perfect. Это время действительно непростое, поскольку не совсем в таком формате употребляется в украинском. Одной из ситуаций, когда используем это время, является описание жизненного опыта. Deeper than I've ever known (сильнее, чем я когда-либо знала). В этом предложении опыт также подчеркиваем словом ever (когда-нибудь), являющимся одним из самых распространенных маркеров Present Perfect. Перейдем к более легкому – форме утвердительных предложений, которая достаточно проста – употребляем subject + have/has + Ved/V3 (так так, Irregular Verbs преследуют нас и в этом времени). Также часто сокращаем have до 've, чтобы звучать легче и естественнее. К примеру, I've been there (я уже это проходила).
VOCABULARY
- a poison — яд
- a compass in your nature — нравственный ориентир
- tricky — хитрый/хитрая
- vulnerable — уязвимый/уязвимая
- to overload - перегружать
- to feel vertigo — чувствовать головокружение
- to see smo in a good light — видеть кого-то в положительном свете
- an arrow — стрела
- a whistle — свисток
- to be stuck on the sidelines — оставаться в стороне
Еще больше популярных и полезных для ваших английских песен ищите на странице рубрики Sing and Learn – https://bit.ly/4jzUYr5/4jzUYr5.