Вокруг только и разговоров, что о деньгах: в каждом кино, блоге, сериале.
Но есть один сериал, который советуют даже бизнесмены чтобы понять, как работают деньги. Billions. Здесь польза даже в названии, благодаря которому мы запомним, что billion в английском языке – это миллиард, то есть единица и девять нулей.
Billions о деньгах. Каждый сезон сериала вдохновлен громкими делами и расследованиями финансовых махинаций в США. Сериал приоткрывает занавес того, как один менеджер гедж-фонда довольно агрессивно делает миллиарды, где-то законно, а где-то совсем на грани. И как система пытается поймать миллиардера с поличным. Здесь, деньги часто не о деньгах, а о чувствах: риске, смелости, мести, злобе, и порой даже о любви.
Здесь много шуток, отсылок к известным американским личностям, кинофильмам, книгам. Это одновременно и сборник метафор, ненормативной лексики, сарказма и обычных разговорных фраз. Все это делает сериал как сложным, так и увлекательным для просмотра. Вы будете в восторге от пополнения своего словарного запаса!
И вот на экраны выходит шестой сезон. За что на этот раз власти будут преследовать богачей? Судя по трейлеру, просто за то, что они богачи. Полезного просмотра!
- Премьера 6-го сезона: 24 января 2022
- Рейтинг IMDB: 8.4
- Уровень английского: от Intermediate и выше
- Особенности языка: американский английский, часто быстрый темп речи, много метафор, упоминаний сюжетов и героев американского кино и книг.
Фразы из трейлера:
- What you’ve done before today is not my concern. - Меня не волнует, что вы делали по сей день.
- I don't think he's done making his moves yet. – Я не думаю, что он сделал уже все, что планировал.
- We were never trained to be worried about unintended consequences. - Нас не учили беспокоиться о непредсказуемых последствиях.
- Mike Prince is trying to steer the Olympics to the city. – Майк Принс пытается направить Олимпийские игры в город.
- These plutocrats, do they think about the average citizen at all? – Эти богачи (можновладельцы), они вообще думают о рядовых гражданах?
- No more skeletons in my closet to rattle. - Нет уже скелетов, которые гремели бы в моем шкафу.
- You should be aware that I’m very good at settling scores. - Ты должен знать, что я очень умело свожу счета.
- When I get big game in my sights, I can't lower my rifle. – Когда передо мной большая добыча, я не могу опустить винтовку.
Еще полезные слова и фразы из сериала:
- to use someone as a pawn - использовать кого-то как пешку
- It’s getting tribal out there. – Там начинают бурлить страсти.
- to nail sb to smth – прибить кого-то гвоздями к чему-то
- to be sucked into chaos by sb – быть втянутым в хаос
- to wipe sb off the face of the Earth - стереть кого-то с лица Земли
- We are in – Мы в деле.
- Don’t you know that yet? – Ты до сих пор этого не понял?
- I don’t want my fingerprints on this. - Я не хочу, чтобы кто-то знал, что я приложила к этому руку (дословно: я не хочу на этом своих отпечатков пальцев)
- get this done once and for all - сделать это раз и навсегда
- I need your assistance on this one. - Мне нужна ваша помощь с этим делом.
- You got to pick sides. - Ты должен выбрать сторону.
- I solemnly swear that… - Я торжественно клянусь, что…
- I'm overmatched - меня обыграли
- All I want is vengeance – Все, чего я желаю, это месть
- I’m not cowering - Я не скрываюсь налакан
- I’m indicted - против меня выдвинуто обвинение
- to take a swing at sb – замахнуться на кого-то
- They need someone to look up to. - Им нужно кто-то, на кого равняться.
- a cover-up – прикрытие, маскировка
- to get in a way - препятствовать почему-то
- Actions have weigh – Поступки имеют вес.
- to waiver – отказываться от чего-то
- to close the shop - закрыть бизнес
Еще более популярных и полезных для вашего английского сериалов ищите на странице рубрики One TV Show For Your English - https://bit.ly/3DytpsL.