Video, Vocabulary, Fun. 16.10.2020
One TV show for your English

One TV show for your English - серіал Emily in Paris

Автор: Таня Пекарчук

Зустрічайте нову романтичну комедію Emily in Paris від творців Sex and the City. Ця новинка на Netflix розділила світ на два полюси. Одна частина аудиторії в захваті від серіалу, Парижу, модних образів головної героїні. А інша ‒ засуджує всі кліше і стереотипи в серіалі, буцімто, фу-фу, парижани не такі, і життя в Парижі геть інше. 

Маю в досвіді 4 роки життя в Парижі і свою точку зору. Але ж не за цим ви сюди прийшли. А за користю.

One TV show for your English - серіал Emily in Paris

То ж як серіал про американку в Парижі поліпшить вашу англійську?
Емілі вперше в новому місті, в новому офісі, заводить знайомства з новими людьми, спілкується із новими колегами, вирішує важливі питання, робить покупки, бронює столики в ресторані. Все це англійською. Хіба не для цього більшість вивчає мову? І так, дівчина потім обговорює всі ці події з друзями! До того ж, Емілі працює в маркетинговій компанії. В якості бонуса дізнаєтесь щось нове та цікаве про просування в соцмережах. З точки зору американки. 

  • Прем’єра: 2 жовтня 2020
  • Рейтинг IMDB: 7.4 
  • Рівень англійської: від pre-Intermediate і вище
  • Особливості мови: чітка американська англійська головної героїні та ще деяких її колег та друзів, трохи французького акценту (при цьому з правильною граматикою, що робить серіал менш реалістичним, але більш корисним для вас). 

 

Ось кілька цікавих фраз із трейлеру:

  • So, you’ve come to teach the French some American tricks. ‒ Тож, ти приїхала навчити французів якихось американських фокусів.  
  • Has anyone noticed, this is a very dysfunctional workplace. ‒ Хтось ще помітив, що це дуже “нездорова” робоча атмосфера.
  • You are the one bringing the drama. ‒ Драматизуєш тут ти (Це ти робиш трагедію). 
  • French men are flirts, act normal when you see him. ‒ Французькі чоловіки донжуани, поводься звично, коли побачиш його.
  • With all due respect, I have been sent here for a reason. ‒ З усією повагою, мене сюди прислали не просто так. 

Також ще ряд виразів, які можуть знадобитися при перегляді цього серіалу, або ж просто в подібній життєвій ситуації: 

  • to get to know sb - краще взнати когось
  • to warm up to sb - почати краще ставитись до когось
  • relocation - переїзд
  • Fake it till you make it. - Роби вигляд, поки не вдасться (Прикидайся доти, доки не вдасться. - дуже відомий і часто вживаний вислів).  
  • I have a previous engagement. - В мене попередньо домовлені плани. 
  • a tad inappropriate - трішки недоречно
  • to get demoted - отримання пониження по роботі
  • to crash your dinner - заявитися на вечерю, на яку не запрошували
Вам також може сподобатися:
Video
Відео: 45 фраз англійською мовою, щоб почати розмову
Уявіть: вам треба почати розмову англійською, що скажете? Крім звичного Hello, додайте до свого словникового арсеналу 45 корисних англійських фраз із нового відео від Green Forest — https://bit.ly/4o1ED0k. Вони допоможуть почати розмову або перервати незручне мовчання англійською в будь-якій ситуації…
Video
Відео: Ступені порівняння прикметників в англійській мові
Як сказати англійською «смачніший» — tastier чи more tasty? Перевірте, чи знаєте ви одну з базових тем англійської граматики — ступені порівняння прикметників — у новому відео від Green Forest. Ви дізнаєтесь, як утворюються ступені порівняння для коротких і довгих прикметників,…
Video
Відео: Англійські пісні про релігію, які ви зрозуміли неправильно - Madonna, Depeche Mode, Connor Price
Рубрика "Ви неправильно зрозуміли ці пісні" повертається! У новому випуску викладачка Green Forest розібрала 3 англомовні треки, які здаються релігійними, але спойлер — вони зовсім не про релігію. Тож про що насправді співають Madonna, Depeche Mode і Connor Price? Вмикайте відео,…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00