Встречайте новую романтическую комедию Emily in Paris от создателей Sex and the City. Эта новинка на Netflix разделила мир на два полюса. Одна часть аудитории в восторге от сериала, Парижа, модных образов главной героини. А другая - осуждает все клише и стереотипы в сериале, якобы, фу-фу, парижане не такие, и жизнь в Париже совсем другая.
У меня есть опыт 4 лет жизни в Париже и своя точка зрения. Но не за этим же вы сюда пришли. А за пользой.
Так как же сериал об американке в Париже улучшит ваш английский?
Эмили впервые в новом городе, в новом офисе, заводит знакомства с новыми людьми, общается с новыми коллегами, решает важные вопросы, делает покупки, бронирует столики в ресторане. И все это на английском. Разве не для этого большинство изучает язык? И да, девушка потом обсуждает все это с друзьями! К тому же, Эмили работает в маркетинговой компании. И в качестве бонуса вы узнаете новые и интересные факты о продвижении в соцсетях. С точки зрения американки.
- Премьера: 2 октября 2020
- Рейтинг IMDB: 7.4
- Уровень английского: от pre-Intermediate и выше
- Особенности языка: четкий американский английский главной героини и некоторых ее коллег и друзей, немного французского акцента (при этом с правильной грамматикой, что делает сериал менее реалистичным, но более полезным для вас).
Вот несколько интересных фраз из трейлера:
- So, you've come to teach the French some American tricks. - Так ты приехала научить французов каких-то американских фокусов.
- Has anyone noticed, this is a very dysfunctional workplace. - Кто-то еще заметил, что это очень "нездоровая" рабочая атмосфера.
- You are the one bringing the drama. - Драматизируешь тут ты.
- French men are flirts, act normal when you see him. - Французские мужчины донжуаны, веди себя обычно, когда увидишь его.
- With all due respect, I have been sent here for a reason. - Со всем уважением, меня сюда прислали не просто так.
Также еще ряд выражений, которые могут понадобиться при просмотре этого сериала, или же просто в подобной жизненной ситуации:
- to get to know sb - лучше узнать кого-то
- to warm up to sb - начать лучше относиться к кому-то
- relocation - переезд
- Fake it till you make it. - Делай вид, пока не получится. (Притворяйся этим, пока не сделаешь это правдой. - очень известный и часто применяемый выражение).
- I have a previous engagement. - У меня предварительно оговоренные планы.
- a tad inappropriate - немного неуместно
- to get demoted - получение понижения по работе
- to crash your dinner - заявиться на ужин, на который не приглашали