Возможно на дворе пока нет снега и мы еще не полностью прониклись новогодним настроением, однако еще пару недель - и большинство из нас будет праздновать Новый Год, Рождество или просто отдыхать. Как празднуют Рождество в англоязычных странах вы, наверное, уже слышали или видели, а вот что они говорят и какие фразы и идиомы используют - вряд ли, о чем я и хочу рассказать.
Наверное, каждый из вас как минимум раз встречал в Интернете на слово Xmas - сокращение от Christmas, его можно увидеть во многих блогах, видео и даже рекламных роликах. Однако, несмотря на частое использование этого сокращения, многие считают его оскорбительным, поэтому Xmas не часто встретишь в сборниках с колядками и на многих открытках с поздравлениями. На самом деле, слово имеет почтенную историю с 1500 года и не несет в себе ничего плохого, ведь термин произошёл от греческой буквы Х - Chi, с которой начинается греческое слово Χριστός, то есть Христос.
Небольшой словарь новогодних и рождественских терминов:
- Chrimbo – Christmas
- Chrismahanukwanzakah – «выходные», термин объединяет Рождество, Хануку и Кванза. Оно также может встретиться как Christmahanukwanzakah или Christmahanakwanzika
- White Christmas – заснеженное Рождество
- Christmas Carols – рождественские колядки
- Christmas tree – рождественская елка
- To decorate – украшать (елку)
- Christmas Eve – Сочельник
- Santa Claus – Санта Клаус
- Chimney – димоход
- Reindeer – олень
- To unwrap the present – разворачивать подарок
- Snowman – снеговик
- Snowflake – снежинка
- Garland – гирлянда
- Merry Christmas – счастливого Рождества
- Christmas creep – предрождественская агитация
For example: “If they don't keep the Christmas creep under control, the season will start in June before we know it.”
- Christmas buzz – предрождественский гул
For example: “You're buying a nintendo wii off ebay for 500 dollars for your kid? Must be the Christmas buzz.”
- Christmasomnia – рождественская бессонница
For example: “Man, I had Christmasomnia so bad last night. I wasn't able to sleep 'til I had opened all my gifts and messed around with them for a while.”
- Christmassy – хорошее, праздничное настроение
For example: “I’d feel more Christmassy if it snowed.”
- Chipmunk gift – “подарок от бурундука”. Выражение, которое таит в себе сарказм, ведь именно такой подарок будет полезным особе, которая его дарит, чем человеку, который его получил.
For example: “My friend gave me such a Chipmunk gift this year. She bought me a CD by HER favorite group and then asked to copy it because she's too cheap to buy her own CD AND a present for me.”
- Holiday pounds – лишние килограммы после рождественских праздников
For example: “Man, when I get back to work I'll have to start going to the gym again- I've put on some serious holiday pounds.”
- Postsantum depression – депрессивное состояние после Рождества
For example: “- What’s going on with Anna today? She is ragging it with me. -It has nothing to do with you. She’s got a bad case of postsantum depression. “
Интересные выражения и идиомы:
- To ring out the Old Year – провожать старый год.
For example: “I don't plan to ring out the old this year. I'm just going to go to bed. We never ring out the old because it's too dismal.”
- To ring in the New Year – встречать Новый год.
For example: “We are planning a big party to ring in the New year. How did you ring in the New year?”
- Christmas comes but once a year – “Рождество приходит только раз в год” – часто используется как оправдание злоупотреблению пищей или подарками.
For example: “Christmas comes but once a year, so we urge you to give to those less fortunate through this Christmas charity campaign.”
- To deck the halls – украшать помещения, залы.
For example: “Deck the halls with boughs of holly, Fa la la la la la la la!”
- To be dressed up like a Christmas tree – быть слишком нарядно одетым, понавешивать на себя многие вещи и аксессуары.
For example: “At the New Year’s party Lisa stood out from the others because she was dressed up like a Christmas tree.”
- To cancel someone's Christmas - устроить кому-нибудь веселую жизнь, "прибить" кого-то.
For example: “If he keeps bugging me, I’m gonna` cancel his Christmas”
Несколько сайтов с рождественскими колядками и фактами о них:
Надеюсь, что данные выражения вам понадобятся, а новогоднее настроение появится, у кого еще его нет. Merry Christmas to all ;)