Reading. 10.09.2010

Margaret Mitchell. Gone with the wind

Автор: Аня Литвиненко

Я рада вернуться после перерыва, и чтобы отпраздновать то, что я снова пишу, а вы снова меня читаете, напишу об одной из самых выдающихся книг 20-го столетия – «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл.

Обычно я начинаю повествование биографией автора. Но в нашем случае все сложнее. «Унесенные ветром» – единственная выдающаяся публикация автора, и многое в ее жизни перекликается с событиями в бумажном мире Скарлетт О'Хары. Поэтому я сразу буду проводить аналогии, а дальше все подытожу. Надеюсь, мне удастся убедить вас, мои дорогие читатели, побежать и приобрести себе (или взять в библиотеке ГФ) эту книгу. Но о моих впечатлениях позже, начнем с рассказа об авторе.

Маргарет Маннерлин Митчелл родилась 8 ноября 1900 года – в начале нового столетия – в городе Атланта, штат Джорджия. Забегая вперед, скажу, что она умерла в возрасте 48 лет – очень рано, к сожалению. За свою короткую жизнь успела написать Роман и получить премию Пулитцера.

В окружении и семье Митчелл было много ветеранов войны, так что с детства она слышала истории о войсках, голоде и бедах войны – что не могло не повлиять на выбор темы для работы.

Мама маленькой Маргарет была ирландской католической суфражисткой – отсюда, ясное дело, и католические корни ее главной героини. Мама ее умерла от испанки – испанского гриппа – в 1918 году, что заставило Маргарет вернуться домой из колледжа, не окончив даже первого года обучения, чтобы взять на себя управление хозяйством. Но ей, вероятно, тяжело давалось быть домохозяйкой, потому что очень скоро она принялась писать для The Atlanta Journal под псевдонимом Пегги Митчелл. Она вела еженедельную колонку для воскресного выпуска газеты и была одной из первых женщин-колумнисток для крупнейшей газеты Юга. Маргарет была очень хорошим репортером, умной дамой и личностью. Ее умение описывать персонажей, характеры, людей видно уже на ее первых колонках. Кстати, ее лучшие pieces были опубликованы в 2000 году под названием Margaret Mitchell, Reporter.

Почему я называю «Унесенные ветром» ее единственной выдающейся публикацией (а не единственным ее произведением)? Дело в том, что в 90-х годах 20-го столетия была найдена еще одна ее работа – новелла Lost Laysen (написанная в возрасте 15 лет). Он находился в письмах, которые она писала своему поклоннику – Генри Лав Эйнджелу (романтичное имя, как только с такими жили =))

Что касается ее lovelife, Митчелл вышла за Берриена «Реда» Апшоу в 1922 году (в возрасте 22 лет), но скоро выяснила, что он нелегально завозил алкогольные напитки в Штаты и сам был алкоголиком – и они разошлись. Позже она вышла за друга Апшоу, Джона Марша. Случилось это в 1925 году. Существует неподтвержденная легенда о том, что оба – Марш и Апшоу – ухаживали за ней, но Апшоу первым сделал предложение. Интересно и то, что Марш был свидетелем на ее первой свадьбе. Что ни говорите, либо подействовал принцип «женщина должна быть с мужем» (что маловероятно для дочери суфражистки), либо просто люди действительно могут любить двух человек одновременно.

Ее шедевр – второй бестселлер worldwide после Библии – Маргарет начала писать со сломанной лодыжкой. У нее была куча времени и ей было, очевидно, скучно.

Но эта рукопись – небольшой чемодан листов – она ​​дала почитать агенту, который искал новые таланты, а к ней пришел как ко всезнающей журналистке в большой горячке, потому что кто-то ей что-то наговорил о ее таланте. Вернее, о его отсутствии. Впрочем, сегодня что-либо утверждать трудно, потому что все эти детали пересказывались сотни раз. Все, что касается написания книги, сегодня стало легендарным. Дом, в котором писательница придумывала и описывала Эшли Уилкса, Рэтта Батлера и Мелли, сегодня известен как Margaret Mitchell House (Midtown Atlanta). В Мариетте (Джорджия) есть также музей, посвященный «Унесенным ветром». Он имеет интересное название Scarlett on the Square, потому что расположен на исторической площади Мариетта (Marietta Square).  

Умерла Митчелл от того, что переходила дорогу не смотря по сторонам – вот ее и сбил таксист, ехавший куда-то после долгой рабочей смены за рулем.

А теперь поговорим о том, что осталось нам после смерти писательницы – что-то настолько прекрасное и эпохальное, что всегда будет служить памятником таланту Маргарет Митчелл.

«Унесенные ветром»… Когда я была в 6 классе, не могла понять увлечения девушек с 9-го этой книгой. Меня достало читать их ответы в моих анкетах (а я любила делать такие тетради с вопросами, чтобы все заполняли) на вопрос «Какая ваша любимая книга?». Это всегда были «Унесенные ветром». Я представляла эту книгу сопливой, очень девчачьей и скучной.

Но пришло время, и пару лет назад я сдалась и прочла книгу сразу на языке оригинала. Кроме впечатлений о яркости и относительной простоте языка, я удивленно отметила, что трудно было оторваться от книги на пару часов для того, чтобы провести занятия в Грин Форесте =) Я читала беспрестанно. Эти образы, эти характеры – тряпка Эшли, сильная, мятежная и потерянная Скарлетт, очаровательный, уверенный в себе и невероятно badass-ный Ретт, милая, добрая и приветливая, а вместе с тем и смелая Мелли. А как вчитаться в текст, все детали, которые не замечаешь, но которые волшебным образом влияют на восприятие истории – бесценны. Я говорю о фонетическом написании языка Мэмми, например. Это просто потрясно! Я даже попыталась прочитать не написанные слова, а их произношение – такое впечатление, что проходишь курс имитации афроамериканского произношения слов =)


Это рассказ об эпохе, о народе, о цивилизации, об истории, обо всем, что было унесено ветром и утрачено навсегда. Эти вечеринки, эти разговоры, это жизнь – спокойная, веселая, во многом похожая на жизнь в Российской Империи – все это развеялось, как рыжая пыль из Тары, родового поместья Скарлетт.

И, как дает нам понять автор, самое главное в жизни все же не то, что потеряно. Как обнаружила Скарлетт, главной для нее была связь с семьей, с историей, с корнями – ее Тара. Если она у нее была, можно было пережить все, что угодно. Войну, голод, тяжелый труд, потерю любви, потерю надежды, вечную ложь самой себе, необходимость пойти на измену – все.

На фоне этого "романа без героя", как говорила писательница, мы видим трансформацию легкомысленной капризной девочки, которую кормят перед походом на вечеринку, потому что на вечеринке девица должна есть, как птичка, в сильную женщину, которая знает, что в жизни главное. Но вот что интересно – она знает, что главное, но не знает, что знает это. Все равно думает о мишуре, обо всем, что составляет каждый наш день и вместе с тем далеко не так важно, как нам кажется. Понимание, кто есть кто и что в жизни важно, приходит поздно. Но главное – чтобы вы, дорогие читатели, задумались.

В конце концов, если вас не убедило мое экзальтированное пускание слюны от таланта Маргарет Митчелл, я расскажу еще о фильме, собравшем кучу Оскаров и еще каких-нибудь наград.

Во-первых, там снималась Вивьен Ли. И во-вторых тоже. А в третьих, там есть костюмы! =) И Кларк Гейбл тоже так ничего =) Короче говоря, слов мало для того, чтобы описать что-нибудь столь крутое.

Что удивительно, фильм по книге, но сравнивать их я бы не советовала. Это два разных произведения. Оба феерические, яркие, полные образов и мест, событий, трагедий и проявлений силы воли. Поэтому я вам советую прочесть книгу, а потом посмотреть и фильм.

Можно долго спорить по поводу того, кто такая Скарлетт О'Хара. Капризный ребенок, дамочка с амбициями или просто слепая, но сильная женщина. Одно можно сказать точно. Давайте лучше подумаем об этом завтра.

Ссылка на книгу

Вам также может понравиться:
Grammar
7 бесплатных зимних онлайн-курсов английского для разных уровней
Дни становятся все короче, а руки и нос начинают краснеть и замерзать на улице – все это признаки нового времени года – зимы. Чем же можно занять себя? У меня для вас есть идея – онлайн-курсы английского бесплатно! Используйте свободное время между зимними праздниками и другими делами…
Reading
Транскрипция английских слов: как читать слова, гласные и согласные звуки в английском языке
Когда нужно быстро проверить произношение английских слов, а прослушать его по определенным причинам невозможно, на помощь приходит транскрипция. Об особенностях ее чтения, а также гласных и согласных звуках поговорим дальше. Содержание 1. Что такое фонетическая транскрипция слова 2. Гласные звуки в…
Fun
7 англоязычных онлайн-журналов для прокачки вашего английского
Кажется, в наше время почти никто не читает печатные журналы. Да и найти их уже не так-то легко. Но ведь для тех, кто изучает английский или любой другой иностранный язык, это настоящий источник новой лексики и интересных оборотов речи. Читая на интересующие вас темы, вы не только узнаете что-то новое,…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанционный курс
 М. ПЛОЩАДЬ УКРАИНСКИХ ГЕРОЕВ,
ул. Гетьмана Павла Скоропадского, 9а, 3 эт.
Офіс тимчасово не працює.