Vocabulary. 01.05.2013
American VS. British English

Разница между Garden VS. Yard

Автор: Ірина Омельченко
American VS. British English 

Всем, кто изучает английский, хорошо известно, что есть British English & American English. Что это значит? Разные языки? Разные правила? Разная грамматика? Нет, все немного проще и даже интереснее. Вследствие того, что Америка и Британия находятся очень далеко и что в Америке проживают представители практически всех национальностей мира, American English претерпел достаточно большие изменения. Более всего изменились лексика, фонетика и разговорная речь.

Для того чтобы без проблем общаться и не попадать в неудобные ситуации, как в Великобритании, так и в Америке, необходимо знать об отличиях между этими двумя языками. И именно эта еженедельная рубрика поможет вам разобраться с основными парами слов, которые часто путают!

 

Garden VS. Yard


 
Начнем со слова Garden. В Британии так называют двор с открытой верандой на территории собственности. Двор иногда может включать в себя сад, газон, патио, качели и т.д. А вот в США это слово означает сад или садик, где обычно растут фруктовые деревья, цветы и т.д.

А вот слово Yard в Британии – очень редкое явление, чего нельзя сказать об Америке. В США это слово употребляется в значении двора – переднего или заднего. Кроме того, слово Yard гораздо шире в значении и в употреблении. Как в США, так и в Британии мы говорим School Yard and Prison Yard, и подразумеваем школьный двор, двор тюрьмы и т.д.

То есть в этом случае наши украинские взгляды близки ко взглядам американцев, но отнюдь не ко взглядам англичан.
 
И все же, как и в Украине, люди в Британии и в Америке очень гостеприимны и приветливы. Поэтому почти в каждом дворе есть такая надпись)))
 
 
Вы сами видите, дорогие студенты, знание основных отличий лексики этих двух разновидностей английского языка лишним не будет никогда!
Вам также может понравиться:
Fun
One Movie for your English - фильм Home Alone
Кто из нас не любит в канун Рождества и Нового года завернуться в теплый плед, зажечь гирлянды и погрузиться в просмотр зимних фильмов? Сегодня предлагаю вам объединить приятное с полезным и посмотреть любимую классику рождественских фильмов на английском – "Home alone" и "Home…
Fun
5 Christmas carols (рождественских колядок) с переводом на русский
Рождество уже совсем близко и наступает традиция колядования. Уверена, что вы знаете хоть одну колядку на украинском или русском, а как насчет английского? Предлагаю вам познакомиться с популярнейшими Christmas carols (рождественскими колядками) и изучить новую лексику. Эта тематическая статья будет…
Vocabulary
Примеры film review или book review – как писать отзыв о фильме/книге на английском
Как часто вы читаете отзыв на книгу или фильм, прежде чем выбрать, что посмотреть или почитать? В нашем information-driven world – мире, где новая информация, кажется, появляется со скоростью звука, отзывы становятся важным инструментом для тех, кто хочет найти что-то стоящее, тратя меньше времени…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанционный курс
 М. ПЛОЩАДЬ УКРАИНСКИХ ГЕРОЕВ,
ул. Гетьмана Павла Скоропадского, 9а, 3 эт.
Офіс тимчасово не працює.